On Sat, 2005-11-19 at 20:25 +0800, Yuan Yijun wrote: > When I'm translating the document I do see a lot of places that need > to be fixed or modified, but after I have translated them I'm tired of > go back and create a patch, because there are more in the translated > work. I think I need some push, :p For both docs and Wiki pages, I'm actually happy with a one line "this looks wrong", and suggested text is a bonus. Bugzilla and patches are developer tools, and IMO they are not a perfect fit for docs and web sites as they require too much of the reader/user. > Talking about users, readers, "users don't read." and they are more > interested in finishing their works insteaded of commit bugs. Part of > the reason that I do translations is because I want to be more > familiar with the documents. If I just "read" them, I can easily > ignore any thing important, and I won't do carefully reviews or > spellchecks at all. In fact I'm not a good student :) I write for a similar reason :) ...to learn how something works. > I think there should be another group called re-viewers or so. When I > have posted my translation, I have to require (or force) my best > friend Storm Lee to do the reviews. I don't expect to receive any > review idea from the others. Readers may not have spare time to do > reviews or don't want to bother to commit bugs, who knows. This probably ought to be discussed further on the docs or translation lists - please do post your ideas. More reviewing would definitely be good. -- Stuart Ellis stuart@xxxxxxxx Fedora Documentation Project: http://fedora.redhat.com/projects/docs/ GPG key ID: 7098ABEA GPG key fingerprint: 68B0 E291 FB19 C845 E60E 9569 292E E365 7098 ABEA
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part