Ævar Arnfjörð Bjarmason venit, vidit, dixit 16.09.2010 13:41: > On Thu, Sep 16, 2010 at 11:23, Peter Krefting <peter@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote: >> Robin Rosenberg: >>> (My comments are in swedish as it feels more natural in this context). >> >> While I do agree, I'm trying to reply in English since the Git list is in >> English. > > Usually yeah, but when a PO file is under discussion only people that > speak the language can contribute usefully anyway, so I think it's OK > if that discussion is not in English. How about "[L10N SE] etc." subject lines etc.? That way people can easily filter out all L10N posts but keep those relevant to them (including their language). > >> Fixed. >> >>> Tag = etikett >> >> While I do agree, I have never heard anyone use "etikett" for a tag in the >> computer science sense (neither a HTML tag nor a VCS tag). While "tagg" is >> obviously horrible, I do use it in the translations simply because that is >> what everyone else is using. > > FWIW mercurial uses märke, e.g.: > > msgid "" > "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" > "most recent revision." > msgstr "" > "Det reserverade namnet \"tip\" är ett speciellt märke som alltid\n" > "identifierar den senaste revisionen." > > and: > > "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" > "not contain the \":\" character." > > "anger den högsta revisionen på den grenen. Märkes- och grennamn kan inte\n" > "innehålla tecknet \":\"." > > and: > > msgid "replace existing tag" > msgstr "ersätt existerande märke" > > msgid "make the tag local" > msgstr "gör märket lokalt" > > msgid "remove a tag" > msgstr "ta bort ett märke" > > etc. I'm trying to advocate "Marke" for DE ;) In fact, subversion seems to be a good source for inspiration - at least for the terms... Michael -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html