On Oct 13, 2016 07:27, "Brian Exelbierd" <bex@xxxxxxxxx>
wrote:
>
> On Wed, Oct 12, 2016, at 08:09 AM, Jean-Baptiste Holcroft
wrote:
> > if helping :
> > * Fedora Websites is not saving translation in git
repository
> > Robyduck wrote explanation here :
> > https://pagure.io/fedora-websites/pull-request/36
>
> As Robyduck and shaunm have pointed out, pulling from
Zanata is slow.
> We really need to address this with the Zanata team.
Either they
> realize it is a problem and are trying to fix it or they
have envisioned
> a different workflow and we should consider that.
>
> This also goes back to the issue of trying to figure out
when we should
> publish a translation. Do we publish partial
translations? In other
> words, everytime English is updated, we publish updated,
now by
> definition incomplete, translations as well. Or, do we
only publish
> versions which are 100% translated and approved after being
signaled by
> the translation team?
>
> The answer to the above questions will drive whether we
really want/need
> to cache PO files or not.
>
> regards,
>
> bex
IMO it would be impractical to require 100%
translation, or 100% review.
Many documents seem to peak at 60 or 70%
translation. For a book project that probably means ie ~100%
for release N-2 with no retranslation on content updates. For
an article collection, it would mean no translated articles
until all articles in a repo are translated - hopefully, that's
an unattainable moving target.
I believe most teams did not opt into review, and
suspect we'll need to investigate whether we can effectively
choose only reviewed POs for some languages.
Given these concerns it might be best to publish
whatever translations are available when we update the source
content, plus periodic rebuilds that only serve to update
translated content.
-- Pete
_______________________________________________
docs mailing list -- docs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
To unsubscribe send an email to docs-leave@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx