I will ask Webbink. --g _____________________ ____________________________________________ Greg DeKoenigsberg ] [ the future masters of technology will have Community Relations ] [ to be lighthearted and intelligent. the Red Hat ] [ machine easily masters the grim and the ] [ dumb. --mcluhan On Thu, 25 Aug 2005, Karsten Wade wrote: > On Thu, 2005-08-25 at 12:07 +0400, Andrew Martynov wrote: > > > And one more question: how we will translate legal entities like copyright statements? > > Good question! > > Greg -- the last time we discussed this, the consensus was, we need to > get each translation of the legalnotice vetted by someone Fedora can > trust. > > I think the Red Hat translators could do this. They can ensure the > integrity of the document. > > However, IANAL. We want this resolved for FC5, so ... can we get a > legal ruling on this? > > /me goes to add to the FedoraLegalIssues page > > - Karsten > > -- > Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ > gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 > Red Hat SELinux Guide > http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/RHEL-4-Manual/selinux-guide/ > -- fedora-docs-list@xxxxxxxxxx To unsubscribe: http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list