On Thu, 2005-08-25 at 12:07 +0400, Andrew Martynov wrote: > And one more question: how we will translate legal entities like copyright statements? Good question! Greg -- the last time we discussed this, the consensus was, we need to get each translation of the legalnotice vetted by someone Fedora can trust. I think the Red Hat translators could do this. They can ensure the integrity of the document. However, IANAL. We want this resolved for FC5, so ... can we get a legal ruling on this? /me goes to add to the FedoraLegalIssues page - Karsten -- Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 Red Hat SELinux Guide http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/RHEL-4-Manual/selinux-guide/
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
-- fedora-docs-list@xxxxxxxxxx To unsubscribe: http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list