Hello, I have prepared translation of FC4 Rel Notes into Russian. And I saw that .po based translation does not works well because some translations are context dependent. The second reason for pure XML translation: currently I can not successfully convert FDP xml files into .pot and back without some works by hand. But XML translation requires some additional steps like FC translation project do: - pre commit check and XML validation - some locking to prevent race conditions for translators And one more question: how we will translate legal entities like copyright statements? Regards, Andrew Martynov Inventa Translator to Russian On Thu, Aug 25, 2005 at 09:24:08AM +0800, Yuan Yijun wrote: > 2005/8/25, Noriko Mizumoto <noriko@xxxxxxxxxx>: > > Hi docs team > > > > Addition to this, CJK (aka chinese, japanese and korean) may have more > > convertion problem sometime apart from their translation. If we can have > > separate files for each lang, it will be easier to fix this kind of problem. > > > > agreed. If you are using fedora then you have a common encoding UTF-8, > no convertion is made or needed. But someone uses windows... > > I prefer po and we have cvs repositories to store po files. Then we > can just commit the xml files, as long as the tools that fedora-docs > promised are good enough (e.g. if I changed po slightly, the result > xml/HTML should not change tooo much). > > -- > bbbush ^_^ > > -- > > fedora-docs-list@xxxxxxxxxx > To unsubscribe: > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list -- fedora-docs-list@xxxxxxxxxx To unsubscribe: http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list