2005/8/25, Noriko Mizumoto <noriko@xxxxxxxxxx>: > Hi docs team > > Addition to this, CJK (aka chinese, japanese and korean) may have more > convertion problem sometime apart from their translation. If we can have > separate files for each lang, it will be easier to fix this kind of problem. > agreed. If you are using fedora then you have a common encoding UTF-8, no convertion is made or needed. But someone uses windows... I prefer po and we have cvs repositories to store po files. Then we can just commit the xml files, as long as the tools that fedora-docs promised are good enough (e.g. if I changed po slightly, the result xml/HTML should not change tooo much). -- bbbush ^_^ -- fedora-docs-list@xxxxxxxxxx To unsubscribe: http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list