Petri Helin wrote: > Klaus Schmidinger wrote: > >> Petri Helin wrote: >> >>> Klaus Schmidinger wrote: >>> >>>> Once version 1.4 is released I will certainly implement >>>> subtitle support in the core VDR at some point, and then >>>> you will be able to select subtitle tracks just as you can >>>> with audio tracks now. >>>> >>> This is nice to hear. >>> Now that you compared subtitling and audio streams I should propably >>> tell you that they are experimenting with an "audio subtitling" in >>> Finland which means that there is a possibility to select a >>> subtitling which is read by a some kind of a synthetisizer. In >>> set-top boxes this is done so that you select dutch (not that common >>> language in Finland) from the subtitles menu. In VDR this brings up >>> dutch as an option in the audio selection menu. >>> This is from syslog: >>> changing pids of channel 1 from 512+128:650=fin:2321 to >>> 512+128:650=eng,652=dut:2321 >>> >>> How do you think this has been done? I mean the difference between >>> set-top boxes and VDR. Not that important though, just curious about it. >> >> I'm afraid I don't understand your question. >> From the channel entry they're apparently advertising two audio >> tracks, an English one on PID 650 and a Dutch one on PID 652. >> What else is VDR supposed to do than to bring up these two >> audio tracks? >> > For what I know is that in set-top boxes the selection is supposed to be > made from the subtitles menu, not from the audio menu. I don't own a > set-top box, so I cannot confirm that it really is so. Now that I think > it again I must remenber incorrectly and it really is an audio stream. > The reason why I brought this up is that I thought that there would be a > way to use that mechanism which causes the syslog line above to notice > change in subtiling PIDs. > Where did you get this information that they are supposed to be selected from the subtitles menu? I have heard of the audio subtitles too, but I thought they were simple audio streams. -- Anssi Hannula