On 7/23/07, Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@xxxxxxxxx> wrote:
On 7/22/07, Johannes Schindelin <Johannes.Schindelin@xxxxxx> wrote: > Hi, > > On Sun, 22 Jul 2007, Michael wrote: > > > On Sunday 22 July 2007 12:42, Paolo Ciarrocchi wrote: > > > Initial Italian translation > > > > > > Signed-off-by: Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@xxxxxxxxx> > > > > io userei queste parole: > > > > merge unione, fusione/unire, fondere > > commit salvataggio/salvare (forse troppo inflazionato) > > amend correzione/correggere > > hunk parte > > fetch prendi da > > > > Per il resto, avrei tradotto pi? o meno come segue. Che ne dici? >
commit it's more "create a revision" than "save", also "push" its more save/update upstream that "propagate". I'm writing in english so that someone else could help to find a proper english synonim, then translate it's not a problem. Marco - To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html