On 7/23/07, Johannes Schindelin <Johannes.Schindelin@xxxxxx> wrote:
Hi, On Mon, 23 Jul 2007, Paolo Ciarrocchi wrote: > On 7/22/07, Johannes Schindelin <Johannes.Schindelin@xxxxxx> wrote: > > Hi, > > > > On Sun, 22 Jul 2007, Michael wrote: > > > > On Sunday 22 July 2007 12:42, Paolo Ciarrocchi wrote: > > > > Initial Italian translation > > > > > > > > Signed-off-by: Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@xxxxxxxxx> > > > > > > io userei queste parole: > > > > > > merge unione, fusione/unire, fondere > > > commit salvataggio/salvare (forse troppo inflazionato) > > > amend correzione/correggere > > > hunk parte > > > fetch prendi da > > > > > > Per il resto, avrei tradotto pi? o meno come segue. Che ne dici? > > > > Mi piace, ma non sono Italiano... > > I was wondering what was going on with this thread :-) > I'll move the discussion off list with Michael. > > Just for your information, it's "Mi dispiace" not "Mi piace" (that > means "I like it" :-) Yes, I wanted to say that I like "it" ("it" not being non-Italian, but the work Michael has done). ;-)
Wow, I just thought you didn't understand Italian :-)
Forse "parte" e troppo generale per dire "hunk"?
Yes I think so. In my latest patch I used the word "Sezione" which sounds a bit more appropriated. Ciao, -- Paolo - To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html