> >> > +#: git-gui.sh:1627 git-gui.sh:1802 git-gui.sh:2134 > >> > +msgid "Commit" > >> > +msgstr "Übertragen" > >> > >> Einpflegen ist als Verb gebräuchlich, aber dann ist es schwer, ein > >> passendes Substantiv zu finden. "Sendung"? > [...] > Ich habe was: Einspielen, Ausspielen, Einspielung, Ausspielung. > Symmetrisch, verständlich, als Verb und Substantiv zu gebrauchen. > > [usw] Das ist genau der Grund, warum ich normalerweise keine deutschen Lokalisierungen benutze - total unverstaendlicher Kauderwelsch. Denkt doch bitte mal an die Zielgruppe! Das sind Techniker, keine Grossmuetter. Ihr duerft Fachvokabular benutzen! Und gerade hier wird die Zielgruppe schon englische Dokumentation gelesen haben. Solch zwanghaft eingedeutschten Begriffe verwirren da nur. Also sagt doch bitte einfach "der Commit" und "comitten" wie es jeder Techniker macht. Ihr duerft auch "das Repository", "der Index" und mMn auch ruhig "der Branch" benutzen. Verstaendlichkeit, Klarheit, Exaktheit - das ist das oberste Ziel! Wir sind doch keine Franzosen ;-) Ciao, ET. PS: bzgl. "Sign Off": "Gutheißen" ist zu lasch - das entspricht dem Ack'ed-by. - To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html