Re: [PATCH] Initial Chinese translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



"Shawn O. Pearce" <spearce@xxxxxxxxxxx> writes:

> Junio C Hamano <gitster@xxxxxxxxx> wrote:
>> Xudong Guan <xudong.guan@xxxxxxxxx> writes:
>> 
>> > Simplified Chinese, in UTF-8 encoding.
>> >
>> > Signed-off-by: Xudong Guan <xudong.guan@xxxxxxxxx>
>> > ---
>> >  po/zh.po |  250 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>> >  1 files changed, 250 insertions(+), 0 deletions(-)
>> 
>> This raises another point in the current i18n scheme.  How would
>> we allow zh_CN and zh_TW to coexist?
>
> They probably should be po/zh_CN.po and po/zh_TW.po.

Yeah, I was hinting to rename this file to zh_CN.po from day
one.

-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]

  Powered by Linux