Re: Fedora User Handbook Project

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Eduard Lucena píše v St 29. 03. 2017 v 10:33 -0300:
> Hi,
> 
> I'm thinking if images should be taken in the language of the
> translation? Right now, images in the English directory are mixed en
> and cs. I think we can take a little time to update the img for each
> translation.

Screenshots should be taken in respective languages. We definitely
should not have English screenshots in Spanish translations for
instance.
The English version doesn't have all screenshots in English. That's one
of the tasks I had on the todo list in the original email.

Jiri

> 2017-03-29 8:07 GMT-03:00 Jiri Eischmann <eischmann@xxxxxxxxxx>:
> > pedro andrade píše v Út 28. 03. 2017 v 16:36 +0100:
> > > well, if there's already some parts of the book already in
> > english,
> > > it woudnt be a bad idea to share it for translation ;)
> > > regards
> > 
> > Everything is shared. Go to Pagure, fork the project, create a
> > directory for your language and start translating. There is already
> > one
> > person working on Venezuelan Spanish translations.
> > Just bear in mind that the English origin is still a subject of
> > change,
> > so parts of what you translate now may have to be translated again
> > once
> > we make a release.
> > 
> > Jiri
> > 
> > > // pedro andrade
> > >
> > > On Tue, Mar 28, 2017 at 4:20 PM, Jiri Eischmann <eischmann@redhat
> > .com
> > > > wrote:
> > > > pedro andrade píše v Út 28. 03. 2017 v 15:53 +0100:
> > > > > any news on the Elnglish version?
> > > > > regards
> > > >
> > > > No progress there. I need some native speaker to polish the 4th
> > > > chapter. Then I'd like to have a couple of people with
> > experience
> > > > promoting Fedora to go through the whole handbook and identify
> > > > things
> > > > that are missing or are not explained well. Once we fix that,
> > the
> > > > English version will be ready.
> > > >
> > > > Jiri
> > > >
> > > > > // pedro andrade
> > > > >
> > > > > On Tue, Mar 28, 2017 at 3:28 PM, Jiri Eischmann <eischmann@re
> > dhat
> > > > .com
> > > > > > wrote:
> > > > > > Justin W. Flory píše v Út 28. 03. 2017 v 13:37 +0000:
> > > > > > > On 03/20/2017 04:20 PM, Eduard Lucena wrote:
> > > > > > > > Hi Jiri,
> > > > > > > >
> > > > > > > > I love the idea, and when English version is complete,
> > I
> > > > will
> > > > > > love
> > > > > > > > to
> > > > > > > > help with the Spanish version. I comment, in the readme
> > you
> > > > > > should
> > > > > > > > include some instructions to download and compile the
> > book,
> > > > for
> > > > > > > > possible
> > > > > > > > contributors to help.
> > > > > > > >
> > > > > > > > Br,
> > > > > > > >
> > > > > > > > 2017-03-20 12:00 GMT-03:00 Benson Muite <benson_muite@e
> > mail
> > > > plus
> > > > > > .org
> > > > > > > > <mailto:benson_muite@xxxxxxxxxxxxx>>:
> > > > > > > >
> > > > > > > >     Hi,
> > > > > > > >
> > > > > > > >     This seems very useful.
> > > > > > > >
> > > > > > > >     It might be possible to adapt the translation wiki
> > tool
> > > > > > below
> > > > > > > > to use
> > > > > > > >     on Pagure.
> > > > > > > >
> > > > > > > >     http://translate.keeleleek.ee/wiki/Esileht
> > > > > > > >     <http://translate.keeleleek.ee/wiki/Esileht>
> > > > > > > >     https://bitbucket.org/andrjus/minoritytranslate/
> > > > > > > >     <https://bitbucket.org/andrjus/minoritytranslate/>
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > > >     Regards,
> > > > > > > >     Benson
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > > >     On 03/20/2017 01:19 PM, Jiri Eischmann wrote:
> > > > > > > > >     Hi,
> > > > > > > > >     I've finally found time to push forward the
> > "Getting
> > > > > > Started
> > > > > > > > > with
> > > > > > > > >     Fedora" handbook.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     Just an introduction for those who don't know
> > what it
> > > > is:
> > > > > > > > >     Almost two years ago, we created a Czech handbook
> > for
> > > > > > > > > beginners to
> > > > > > > > >     start with Fedora. It has ~30 pages and we give
> > it
> > > > away
> > > > > > at
> > > > > > > > > conferences,
> > > > > > > > >     presentations etc. It's been pretty successful
> > and we
> > > > > > decided
> > > > > > > > > to
> > > > > > > > >     translate it to English, but the project stalled
> > > > because
> > > > > > it
> > > > > > > > > didn't have
> > > > > > > > >     anyone who'd push it forward.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     The handbook was rewritten to Asciidoc and moved
> > to
> > > > > > Pagure: 
> > > > > > > > >     https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook
> > > > > > > > >     <https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook>
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     The current status: it's fully translated to
> > English
> > > > and
> > > > > > the
> > > > > > > > > content is
> > > > > > > > >     synced (we originally started translating the
> > first
> > > > > > version
> > > > > > > > > and the
> > > > > > > > >     Czech origin got updated meanwhile, now the
> > content
> > > > is
> > > > > > the
> > > > > > > > > same again)
> > > > > > > > >     and the English version should be the origin from
> > now
> > > > on.
> > > > > > > > > Translations
> > > > > > > > >     of  the chapters 1, 2, 3, 5, 6 have been
> > proofread
> > > > and
> > > > > > should
> > > > > > > > > be fine
> > > > > > > > >     language-wise (kudos to Brian Excelbierd?).
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     What needs to be done:
> > > > > > > > >     1. The chapter 4 still needs proofreading by a
> > native
> > > > > > > > > speaker.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     2. English screenshots need to be taken and
> > added.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     3. We should go through the content and see if
> > there
> > > > is
> > > > > > > > > anything
> > > > > > > > >     missing within the intended scope*. I hope it's
> > where
> > > > > > > > > marketing people
> > > > > > > > >     can help. You can read the source files, but if
> > you'd
> > > > > > like to
> > > > > > > > > read the
> > > > > > > > >     handbook in a formatted form, you can download:
> > > > > > > > >     https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook/blo
> > b/ma
> > > > ster
> > > > > > /f/e
> > > > > > > > > n-US/handb
> > > > > > > > >     <https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook/bl
> > ob/m
> > > > aste
> > > > > > r/f/
> > > > > > > > > en-US/handb>
> > > > > > > > >     ook.html
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     4. We need to refresh the cover and make it
> > easily
> > > > > > > > > translatable. I've
> > > > > > > > >     already filed a ticket about it in the design
> > team
> > > > > > track: 
> > > > > > > > >     https://pagure.io/design/issue/508
> > > > > > > > >     <https://pagure.io/design/issue/508>
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     5. Generate a final print PDF. There is no direct
> > > > > > converter
> > > > > > > > > from
> > > > > > > > >     asciidoc to LaTex we've used for typesetting, but
> > you
> > > > can
> > > > > > > > > convert it to
> > > > > > > > >     Docbook and Docbook to LaTex. The same guy who
> > > > prepared
> > > > > > the
> > > > > > > > > print PDF
> > > > > > > > >     for the first Czech release is willing to prepare
> > the
> > > > > > English
> > > > > > > > > version
> > > > > > > > >     as well.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     6. Printing - I can handle this for EMEA. The
> > > > printing-
> > > > > > works
> > > > > > > > > gave us a
> > > > > > > > >     really good price for good quality - ~$.50 for
> > one
> > > > print.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     I'd like to get the English version out before
> > Flock.
> > > > > > Once
> > > > > > > > > it's ready,
> > > > > > > > >     we'll make a release branch. Another release will
> > be
> > > > > > worked
> > > > > > > > > on in
> > > > > > > > >     master and the release branch will accept fixes
> > and
> > > > > > > > > translations.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     I hope to see translations to other languages,
> > > > especially
> > > > > > the
> > > > > > > > > widely
> > > > > > > > >     used ones - Spanish, German, French, Portuguese,
> > > > Chinese,
> > > > > > > > > Hindi,...
> > > > > > > > >     Translations will simply get another
> > subdirectories
> > > > and
> > > > > > > > > translators
> > > > > > > > >     will translate whole files. We decided not go
> > with
> > > > > > gettext
> > > > > > > > > and
> > > > > > > > >     translations systems such as Zanata because first
> > we
> > > > have
> > > > > > no
> > > > > > > > > experience
> > > > > > > > >     with them and second translating whole documents
> > per
> > > > > > strings
> > > > > > > > > or
> > > > > > > > >     paragraphs produces suboptimal results. Moreover
> > the
> > > > > > content
> > > > > > > > > of the
> > > > > > > > >     handbook should not change so much.
> > > > > > > > >     Every translation will have to find someone who
> > will
> > > > > > prepare
> > > > > > > > > the final
> > > > > > > > >     print PDF because that's something you can't
> > really
> > > > > > automate
> > > > > > > > > and the
> > > > > > > > >     volunteer we have now is willing to do only the
> > Czech
> > > > and
> > > > > > > > > English
> > > > > > > > >     versions because he doesn't know typesetting
> > rules
> > > > for
> > > > > > other
> > > > > > > > > languages.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     The handbook doesn't require frequent updates
> > because
> > > > the
> > > > > > > > > content is
> > > > > > > > >     pretty general and doesn't refer to particular
> > > > releases.
> > > > > > The
> > > > > > > > > first
> > > > > > > > >     version was released two years ago and the
> > content is
> > > > > > still
> > > > > > > > > pretty much
> > > > > > > > >     OK. We'd like to make one release a year, but if
> > some
> > > > > > > > > translations are
> > > > > > > > >     a bit behind or decide to skip one year it should
> > not
> > > > be
> > > > > > a
> > > > > > > > > major
> > > > > > > > >     problem.
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     Anyone willing to help with any of the todos? ;)
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     Jiri
> > > > > > > > >
> > > > > > > > >     *I'd like to keep the scope the same: the
> > handbook
> > > > should
> > > > > > get
> > > > > > > > > the user
> > > > > > > > >     from visiting our booth or presentation at an
> > event
> > > > > > through
> > > > > > > > > downloading
> > > > > > > > >     Fedora, installing it to getting familiar with
> > the
> > > > > > system. It
> > > > > > > > > should
> > > > > > > > >     explain them what makes Fedora interesting and
> > why
> > > > it's
> > > > > > worth
> > > > > > > > > a try. It
> > > > > > > > >     should not be a comprehensive guide to Fedora, it
> > > > should
> > > > > > > > > rather link to
> > > > > > > > >     other sources in the end.
> > > > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > > > Thanks for sharing this out on the list, Jiri. I will try
> > to
> > > > find
> > > > > > > time
> > > > > > > to contribute to this, but I'm not sure when I'll have a
> > > > chance
> > > > > > to
> > > > > > > sit
> > > > > > > down and go through it all.
> > > > > > >
> > > > > > > Have you considered putting together a Community Blog
> > post to
> > > > > > make a
> > > > > > > call for editors? This might help bring some more heat
> > and
> > > > light
> > > > > > over
> > > > > > > to
> > > > > > > the English review team. :)
> > > > > > >
> > > > > > >     https://communityblog.fedoraproject.org/writing-commu
> > nity
> > > > -blo
> > > > > > g-ar
> > > > > > > ticle/
> > > > > >
> > > > > > I can surely put something together for the blog.
> > > > > >
> > > > > > Jiri
> > > > > > _______________________________________________
> > > > > > Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproj
> > ect.
> > > > org
> > > > > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedor
> > apro
> > > > ject
> > > > > > .org
> > > > > >
> > > > >
> > > > > _______________________________________________
> > > > > Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraprojec
> > t.or
> > > > g
> > > > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedorap
> > roje
> > > > ct.o
> > > > > rg
> > > > _______________________________________________
> > > > Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject.
> > org
> > > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedorapro
> > ject
> > > > .org
> > > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Fedora Marketing mailing list -- marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> > g
> > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproje
> > ct.o
> > > rg
> > 
> > _______________________________________________
> > Fedora Marketing mailing list -- marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproject
> > .org
> > 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Fedora Marketing mailing list -- marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproject.o
> rg

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

_______________________________________________
Fedora Marketing mailing list -- marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
To unsubscribe send an email to marketing-leave@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

[Index of Archives]     [Fedora Mentors]     [Kernel Developers]     [Fedora Packaging]     [Fedora Desktop]     [PAM]     [Gimp Users]     [Yosemite Camping]

  Powered by Linux