pedro andrade píše v Út 28. 03. 2017 v 16:36 +0100: > well, if there's already some parts of the book already in english, > it woudnt be a bad idea to share it for translation ;) > regards Everything is shared. Go to Pagure, fork the project, create a directory for your language and start translating. There is already one person working on Venezuelan Spanish translations. Just bear in mind that the English origin is still a subject of change, so parts of what you translate now may have to be translated again once we make a release. Jiri > // pedro andrade > > On Tue, Mar 28, 2017 at 4:20 PM, Jiri Eischmann <eischmann@xxxxxxxxxx > > wrote: > > pedro andrade píše v Út 28. 03. 2017 v 15:53 +0100: > > > any news on the Elnglish version? > > > regards > > > > No progress there. I need some native speaker to polish the 4th > > chapter. Then I'd like to have a couple of people with experience > > promoting Fedora to go through the whole handbook and identify > > things > > that are missing or are not explained well. Once we fix that, the > > English version will be ready. > > > > Jiri > > > > > // pedro andrade > > > > > > On Tue, Mar 28, 2017 at 3:28 PM, Jiri Eischmann <eischmann@redhat > > .com > > > > wrote: > > > > Justin W. Flory píše v Út 28. 03. 2017 v 13:37 +0000: > > > > > On 03/20/2017 04:20 PM, Eduard Lucena wrote: > > > > > > Hi Jiri, > > > > > > > > > > > > I love the idea, and when English version is complete, I > > will > > > > love > > > > > > to > > > > > > help with the Spanish version. I comment, in the readme you > > > > should > > > > > > include some instructions to download and compile the book, > > for > > > > > > possible > > > > > > contributors to help. > > > > > > > > > > > > Br, > > > > > > > > > > > > 2017-03-20 12:00 GMT-03:00 Benson Muite <benson_muite@email > > plus > > > > .org > > > > > > <mailto:benson_muite@xxxxxxxxxxxxx>>: > > > > > > > > > > > > Hi, > > > > > > > > > > > > This seems very useful. > > > > > > > > > > > > It might be possible to adapt the translation wiki tool > > > > below > > > > > > to use > > > > > > on Pagure. > > > > > > > > > > > > http://translate.keeleleek.ee/wiki/Esileht > > > > > > <http://translate.keeleleek.ee/wiki/Esileht> > > > > > > https://bitbucket.org/andrjus/minoritytranslate/ > > > > > > <https://bitbucket.org/andrjus/minoritytranslate/> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Regards, > > > > > > Benson > > > > > > > > > > > > > > > > > > On 03/20/2017 01:19 PM, Jiri Eischmann wrote: > > > > > > > Hi, > > > > > > > I've finally found time to push forward the "Getting > > > > Started > > > > > > > with > > > > > > > Fedora" handbook. > > > > > > > > > > > > > > Just an introduction for those who don't know what it > > is: > > > > > > > Almost two years ago, we created a Czech handbook for > > > > > > > beginners to > > > > > > > start with Fedora. It has ~30 pages and we give it > > away > > > > at > > > > > > > conferences, > > > > > > > presentations etc. It's been pretty successful and we > > > > decided > > > > > > > to > > > > > > > translate it to English, but the project stalled > > because > > > > it > > > > > > > didn't have > > > > > > > anyone who'd push it forward. > > > > > > > > > > > > > > The handbook was rewritten to Asciidoc and moved to > > > > Pagure: > > > > > > > https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook > > > > > > > <https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook> > > > > > > > > > > > > > > The current status: it's fully translated to English > > and > > > > the > > > > > > > content is > > > > > > > synced (we originally started translating the first > > > > version > > > > > > > and the > > > > > > > Czech origin got updated meanwhile, now the content > > is > > > > the > > > > > > > same again) > > > > > > > and the English version should be the origin from now > > on. > > > > > > > Translations > > > > > > > of the chapters 1, 2, 3, 5, 6 have been proofread > > and > > > > should > > > > > > > be fine > > > > > > > language-wise (kudos to Brian Excelbierd?). > > > > > > > > > > > > > > What needs to be done: > > > > > > > 1. The chapter 4 still needs proofreading by a native > > > > > > > speaker. > > > > > > > > > > > > > > 2. English screenshots need to be taken and added. > > > > > > > > > > > > > > 3. We should go through the content and see if there > > is > > > > > > > anything > > > > > > > missing within the intended scope*. I hope it's where > > > > > > > marketing people > > > > > > > can help. You can read the source files, but if you'd > > > > like to > > > > > > > read the > > > > > > > handbook in a formatted form, you can download: > > > > > > > https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook/blob/ma > > ster > > > > /f/e > > > > > > > n-US/handb > > > > > > > <https://pagure.io/ambassadors/fedora-handbook/blob/m > > aste > > > > r/f/ > > > > > > > en-US/handb> > > > > > > > ook.html > > > > > > > > > > > > > > 4. We need to refresh the cover and make it easily > > > > > > > translatable. I've > > > > > > > already filed a ticket about it in the design team > > > > track: > > > > > > > https://pagure.io/design/issue/508 > > > > > > > <https://pagure.io/design/issue/508> > > > > > > > > > > > > > > 5. Generate a final print PDF. There is no direct > > > > converter > > > > > > > from > > > > > > > asciidoc to LaTex we've used for typesetting, but you > > can > > > > > > > convert it to > > > > > > > Docbook and Docbook to LaTex. The same guy who > > prepared > > > > the > > > > > > > print PDF > > > > > > > for the first Czech release is willing to prepare the > > > > English > > > > > > > version > > > > > > > as well. > > > > > > > > > > > > > > 6. Printing - I can handle this for EMEA. The > > printing- > > > > works > > > > > > > gave us a > > > > > > > really good price for good quality - ~$.50 for one > > print. > > > > > > > > > > > > > > I'd like to get the English version out before Flock. > > > > Once > > > > > > > it's ready, > > > > > > > we'll make a release branch. Another release will be > > > > worked > > > > > > > on in > > > > > > > master and the release branch will accept fixes and > > > > > > > translations. > > > > > > > > > > > > > > I hope to see translations to other languages, > > especially > > > > the > > > > > > > widely > > > > > > > used ones - Spanish, German, French, Portuguese, > > Chinese, > > > > > > > Hindi,... > > > > > > > Translations will simply get another subdirectories > > and > > > > > > > translators > > > > > > > will translate whole files. We decided not go with > > > > gettext > > > > > > > and > > > > > > > translations systems such as Zanata because first we > > have > > > > no > > > > > > > experience > > > > > > > with them and second translating whole documents per > > > > strings > > > > > > > or > > > > > > > paragraphs produces suboptimal results. Moreover the > > > > content > > > > > > > of the > > > > > > > handbook should not change so much. > > > > > > > Every translation will have to find someone who will > > > > prepare > > > > > > > the final > > > > > > > print PDF because that's something you can't really > > > > automate > > > > > > > and the > > > > > > > volunteer we have now is willing to do only the Czech > > and > > > > > > > English > > > > > > > versions because he doesn't know typesetting rules > > for > > > > other > > > > > > > languages. > > > > > > > > > > > > > > The handbook doesn't require frequent updates because > > the > > > > > > > content is > > > > > > > pretty general and doesn't refer to particular > > releases. > > > > The > > > > > > > first > > > > > > > version was released two years ago and the content is > > > > still > > > > > > > pretty much > > > > > > > OK. We'd like to make one release a year, but if some > > > > > > > translations are > > > > > > > a bit behind or decide to skip one year it should not > > be > > > > a > > > > > > > major > > > > > > > problem. > > > > > > > > > > > > > > Anyone willing to help with any of the todos? ;) > > > > > > > > > > > > > > Jiri > > > > > > > > > > > > > > *I'd like to keep the scope the same: the handbook > > should > > > > get > > > > > > > the user > > > > > > > from visiting our booth or presentation at an event > > > > through > > > > > > > downloading > > > > > > > Fedora, installing it to getting familiar with the > > > > system. It > > > > > > > should > > > > > > > explain them what makes Fedora interesting and why > > it's > > > > worth > > > > > > > a try. It > > > > > > > should not be a comprehensive guide to Fedora, it > > should > > > > > > > rather link to > > > > > > > other sources in the end. > > > > > > > > > > > > > > > > > Thanks for sharing this out on the list, Jiri. I will try to > > find > > > > > time > > > > > to contribute to this, but I'm not sure when I'll have a > > chance > > > > to > > > > > sit > > > > > down and go through it all. > > > > > > > > > > Have you considered putting together a Community Blog post to > > > > make a > > > > > call for editors? This might help bring some more heat and > > light > > > > over > > > > > to > > > > > the English review team. :) > > > > > > > > > > https://communityblog.fedoraproject.org/writing-community > > -blo > > > > g-ar > > > > > ticle/ > > > > > > > > I can surely put something together for the blog. > > > > > > > > Jiri > > > > _______________________________________________ > > > > Fedora Marketing mailing list -- marketing@lists.fedoraproject. > > org > > > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedorapro > > ject > > > > .org > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > Fedora Marketing mailing list -- marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx > > g > > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproje > > ct.o > > > rg > > _______________________________________________ > > Fedora Marketing mailing list -- marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx > > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproject > > .org > > > > _______________________________________________ > Fedora Marketing mailing list -- marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx > To unsubscribe send an email to marketing-leave@lists.fedoraproject.o > rg
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Fedora Marketing mailing list -- marketing@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx To unsubscribe send an email to marketing-leave@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx