Le jeudi 13 mars 2008 à 17:47 +0100, Ralf Corsepius a écrit : > On Thu, 2008-03-13 at 09:41 -0500, Toshio Kuratomi wrote: > > Ralf Corsepius wrote: > > > On Thu, 2008-03-13 at 01:25 -0500, Toshio Kuratomi wrote: > > >> One of the problems I have with "ban packages with unicode names" is > > >> that it doesn't consider what to do when a package name upstream is > > >> non-ASCii. > > > Transliterate/translate them to ASCII. > > > > > This is a proposal I am strongly -1 to. > > IMO, you are making fuzz about nothing. For most languages such native > transliterations exist. IMHO you are woefully unaware of the fuzziness of a transliteration process. Transliterating is akin to showing a colour to people and asking them to write down its RVB value (without using a colour picker tool). Some people will guess close, very experienced people will guess mighty close, but there's no way the results will be accurate or consistent. And that is without taking national sensitivities into account. You may not care people transliterate your name but that's not the case of everyone. Hell, many English-speaking people object if you force them to use orthographic rules of other English-speaking zones, and that's not even converting to another language, in another alphabet, of Names (not random words), using rules defined by another (maybe unfriendly) country. -- Nicolas Mailhot
Attachment:
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
-- fedora-devel-list mailing list fedora-devel-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-list