On 2021/5/14 下午5:09, yanteng si wrote: > Alex Shi <seakeel@xxxxxxxxx> 于2021年5月14日周五 下午12:53写道: >> >> >> >> On 2021/5/14 上午12:18, Jonathan Corbet wrote: >>>>> This patch translates Documentation/core-api/workqueue.rst into Chinese. >>>>> >>>>> >>>>> Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@xxxxxxxxxxx> >>>>> Reviewed-by: Alex Shi <alexs@xxxxxxxxxx> >>>> I fixed that typo too - it appears to originate from Alex...:) >> >> Sorry for the typo. >> >>> Actually, I've dropped this back out; it creates vast numbers of >>> warnings: >>> >>>> Documentation/core-api/workqueue:398: ./include/linux/workqueue.h:3: WARNING: Duplicate C declaration, also >>>> defined at translations/zh_CN/core-api/workqueue:3. >>> This will be the result of the ".. kernel-doc::" directives at the end, >>> which create new definitions (within sphinx) for all the symbols pulled >>> in. >>> >>> In the long term, we may want to try to find some sort of fix for this. >>> But we're really just recreating a bunch of (English-language) >>> documentation that's already rendered once; I'm not sure it makes any >>> real sense to do that. So I would suggest that, for now, when you are >>> translating documents with kernel-doc directives, you should leave those >>> directives out. Stick in a note directing readers to the original if >>> they want to see that material... >>> >>> Make sense? >> >> Yes, it is a reasonable solution for now. > OK, I will. > I will remove them and then direct the reader to the original > document. just like: > > .. note:: 抱歉,由于原始文档在此处交叉引用了代码中的注释,而现在并不是翻译这些注释的好时机(将会带来很多编译警告),所以请暂时浏览英文文档,链接在本文档顶部。 Jon said just remove kernel-doc, not all line? If so, don't need above explanation. > > Thanks, > Yanteng >> >> Thanks >> Alex >>> >>> Thanks, >>> >>> jon >>>