Alex Shi <seakeel@xxxxxxxxx> 于2021年5月14日周五 下午12:53写道: > > > > On 2021/5/14 上午12:18, Jonathan Corbet wrote: > >>> This patch translates Documentation/core-api/workqueue.rst into Chinese. > >>> > >>> > >>> Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@xxxxxxxxxxx> > >>> Reviewed-by: Alex Shi <alexs@xxxxxxxxxx> > >> I fixed that typo too - it appears to originate from Alex...:) > > Sorry for the typo. > > > Actually, I've dropped this back out; it creates vast numbers of > > warnings: > > > >> Documentation/core-api/workqueue:398: ./include/linux/workqueue.h:3: WARNING: Duplicate C declaration, also > >> defined at translations/zh_CN/core-api/workqueue:3. > > This will be the result of the ".. kernel-doc::" directives at the end, > > which create new definitions (within sphinx) for all the symbols pulled > > in. > > > > In the long term, we may want to try to find some sort of fix for this. > > But we're really just recreating a bunch of (English-language) > > documentation that's already rendered once; I'm not sure it makes any > > real sense to do that. So I would suggest that, for now, when you are > > translating documents with kernel-doc directives, you should leave those > > directives out. Stick in a note directing readers to the original if > > they want to see that material... > > > > Make sense? > > Yes, it is a reasonable solution for now. OK, I will. I will remove them and then direct the reader to the original document. just like: .. note:: 抱歉,由于原始文档在此处交叉引用了代码中的注释,而现在并不是翻译这些注释的好时机(将会带来很多编译警告),所以请暂时浏览英文文档,链接在本文档顶部。 Thanks, Yanteng > > Thanks > Alex > > > > Thanks, > > > > jon > >