From: Yanteng Si <siyanteng01@xxxxxxxxx> commit message in English, we better not give the Chinese readers a wrong guidance. Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@xxxxxxxxxxx> Reviewed-by: Alex Shi <alexs@xxxxxxxxxx> --- .../translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst index 4fc6d16f5196..3296b8f7bedf 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst @@ -127,8 +127,8 @@ URL来查找补丁描述并将其放入补丁中。也就是说,补丁(系列)及其描述应该是独立的。 这对维护人员和审查人员都有好处。一些评审者可能甚至没有收到补丁的早期版本。 -描述你在命令语气中的变化,例如“make xyzzy do frotz”而不是“[这个补丁]make -xyzzy do frotz”或“[我]changed xyzzy to do frotz”,就好像你在命令代码库改变 +描述你在命令语气中的变化,例如“make xyzzy do frotz”而不是“[This patch]make +xyzzy do frotz”或“[I]changed xyzzy to do frotz”,就好像你在命令代码库改变 它的行为一样。 如果修补程序修复了一个记录的bug条目,请按编号和URL引用该bug条目。如果补丁来 -- 2.27.0