>> > other than pinyin which are common and normatively correct. For those >> > Chinese people, your document does not apply. As an example, the >> > current >> > chief executive of Hong Kong is properly called Leung Chun Ying (梁振英); >> > his >> > predecessor in that role was Tung Chee Hwa (董建華). Similar situations >> > arise in Taiwan and in many territories where Chinese people are >> > themselves >> > national minorities. >> >> That's not Pinyin system. I have a question for you, do you think >> these spellings are self pronounciable? > > > You mean how accurate they sound? They sound right for the intended > dialect, just they are not Mandarin. No, I am curious how the translation system maps the sound (i know it's Cantonese) to English letters. Pinyin is not self pronounceable . Because by reading the letters, English speakers do not know how to pronounce.