Re: Regarding call Chinese names

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 




On Tue, Jul 16, 2013 at 4:35 AM, Cao,Zhen <zehn.cao@xxxxxxxxx> wrote:
On Tue, Jul 16, 2013 at 12:04 AM, Ted Hardie <ted.ietf@xxxxxxxxx> wrote:
> On Sun, Jul 14, 2013 at 5:26 PM, Hui Deng <denghui02@xxxxxxxxx> wrote:
>>
>> Hi Ted,
>>
>> I did explain them in the 1st paragraph about minorities (not mentioned
>> that they could have two kids in mainland)
>> anyway, I will revise the title by adding "Chinese "Han" people", hope
>> that will be ok
>>
>> -Hui
>>
>>
>
> While it is always valuable to note national minorities, I believe you
> missed the point.  In some territories, there are dialects of Chinese other
> than Mandarin and romanizations
> other than pinyin which are common and normatively correct.  For those
> Chinese people, your document does not apply.  As an example, the current
> chief executive of Hong Kong is properly called Leung Chun Ying (梁振英); his
> predecessor  in that role was Tung Chee Hwa (董建華).   Similar situations
> arise in Taiwan and in many territories where Chinese people are themselves
> national minorities.

That's not Pinyin system. I have a question for you, do you think
these spellings are self pronounciable?

You mean how accurate they sound?  They sound right for the intended dialect, just they are not Mandarin.
 
Joseph


>
> Clarifying that your document is specific to the pinyin romanization is
> likely enough (since that romanization is based on Mandarin).

We actually clarify that in pinyin draft,
http://tools.ietf.org/id/draft-zcao-chinese-pronounce-01

Thanks,
caozhen


[Index of Archives]     [IETF Annoucements]     [IETF]     [IP Storage]     [Yosemite News]     [Linux SCTP]     [Linux Newbies]     [Fedora Users]