Hi Ted,I did explain them in the 1st paragraph about minorities (not mentioned that they could have two kids in mainland)anyway, I will revise the title by adding "Chinese "Han" people", hope that will be ok-Hui
While it is always valuable to note national minorities, I believe you missed the point. In some territories, there are dialects of Chinese other than Mandarin and romanizations
other than pinyin which are common and normatively correct. For those Chinese people, your document does not apply. As an example, the current chief executive of Hong Kong is properly called Leung Chun Ying (梁振英); his predecessor in that role was Tung Chee Hwa (董建華). Similar situations arise in Taiwan and in many territories where Chinese people are themselves national minorities.
Clarifying that your document is specific to the pinyin romanization is likely enough (since that romanization is based on Mandarin).
best regards,
Ted Hardie
2013/7/11 Ted Hardie <ted.ietf@xxxxxxxxx>
Howdy,
Thanks for your efforts. I would suggest, however, that you re-title your drafts so that "Chinese" is restricted to the populations which use pinyin and have standardized on what English speakers call Mandarin (國語
or 普通話, depending on your background). Those who use romanizations based on other dialects, in line with their familial pronunciation, would otherwise be treated as not "Chinese".
regards,
Ted Hardie
On Wed, Jul 10, 2013 at 5:04 PM, Hui Deng <denghui02@xxxxxxxxx> wrote:Hello allWe submitted two drafts to help people here to correctly call chinese people names:http://tools.ietf.org/html/draft-deng-call-chinese-names-00
http://tools.ietf.org/html/draft-zcao-chinese-pronounce-00
Feel free to let us know if you have any other issues?
Best regards,
-Hui Deng