Re: RFC: German translation vocabulary

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Alexander Wuerstlein <snalwuer@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> writes:

> On 070916 23:34, David Kastrup <dak@xxxxxxx> wrote:
>> Alexander Wuerstlein <snalwuer@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> writes:
>> 
>> > On 070916 14:46, Christian Stimming <stimming@xxxxxxx> wrote:
>> >> msgid "commit [noun]"
>> >> msgstr "?bertragung (Sendung?, ?bergabe?, Einspielung?, Ablagevorgang?)"
>> >
>> > "Vorgang"? (think Beamtendeutsch)
>> 
>> Buchung, Einbuchung, Verbuchung, Registrierung?
>
> Transaktion?

Well, I might be biased against anything not from myself, but
"Transaktion" is anything with a permanent effect, so I find this term
too unspecific: it would equally well cover resetting, tagging,
and a number of other things.

-- 
David Kastrup

-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]

  Powered by Linux