Re: German translations

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



After a view of the glossary:

"amend" "ergänzen"

ist nicht ganz korrekt.  "nachbessern" wäre da erheblich besser.
"message" würde ich als "Nachricht" statt "Meldung" übersetzen.

"revert" "zurückkehren" würde ich eher als "revidieren" oder
"aufheben" bezeichnen.

"revision" ist wohl schlicht eine "Version" statt der "Revision", die
einem das Finanzamt ins Haus bringt.


-- 
David Kastrup, Kriemhildstr. 15, 44793 Bochum
-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]

  Powered by Linux