Re: gitk : french translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



The 10/11/09, Emmanuel Trillaud wrote:

> +"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
> +"Language-Team: FRENCH\n"

Please, fill in these fields.

> +#: gitk:337
> +msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
> +msgstr "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé, mais tous les
> fichiers sont fusionnés."

Line wraping error; configure your mail user agent to not wrap lines,
please.

> +#FIXME : améliorer la traduction de 'file limite'

If you add some FIXME (which is good), you also should mark the
translation as "fuzzy" like this:

> +#: gitk:340

#, fuzzy

> +msgid ""
> +"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
> +"limit."
> +msgstr "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé mais aucun
> fichier non fusionné n'est dans la limite des fichiers."

<...>

> +#: gitk:1437
> +msgid "Can't parse git log output:"
> +msgstr "Impossible de lire le résultat de git log :"

s/le résultat/la sortie/

> +#: gitk:1793 gitk:1817 gitk:3916 gitk:8786 gitk:10322 gitk:10498
> +msgid "OK"
> +msgstr "OK"

This one should not be required.

> +#: gitk:1934
> +msgid "New view..."
> +msgstr "Nouvelle vue ..."

s/vue /vue/

> +#: gitk:2099 gitk:2101
> +msgid "Exact"
> +msgstr "Exact"

This one should not be required.

> +#: gitk:2215
> +msgid "Patch"
> +msgstr "Patch"

Ditto.

> +#: gitk:2366 gitk:8604
> +msgid "Create new branch"
> +msgstr "Créer nouvelle branche"

"Créer une nouvelle branche"

> +#: gitk:2368
> +msgid "Reset HEAD branch to here"
> +msgstr "Réinitialiser la branch HEAD vers cet état"

"branche" (missing "e").

> +#: gitk:2656
> +msgid ""
> +"\n"
> +"Gitk - a commit viewer for git\n"
> +"\n"
> +"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
> +"\n"
> +"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
> +msgstr ""
> +"\n"
> +"Gitk - visualisateur de commit pour git\n"
> +"\n"
> +"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
> +"\n"
> +"Utilisation et redistribution soumis aux termes de la GNU General
> Public License"

"soumises"

> +#: gitk:2693
> +msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
> +msgstr "<Gauche>, z, j\tAvancer dans l'historique"

s/Avancer/Reculer/

> +#: gitk:2694
> +msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
> +msgstr "<Droite>, x, l\tRemonter dans l'historique"

s/Remonter/Avancer/

> +#: gitk:2713
> +msgid "/\t\tFocus the search box"
> +msgstr "/"

No idea?

> +#: gitk:3401
> +msgid "No such commit"
> +msgstr "commit inexistant"

s/commit/Commit/

> +#: gitk:3415
> +msgid "git gui blame: command failed:"
> +msgstr "git gui blame : échec de la commande"

Missing ending " :".

> +#: gitk:3446
> +#, tcl-format
> +msgid "Couldn't read merge head: %s"
> +msgstr "Impossible de lire le head de la fusion: %s"

s/fusion/fusion /

> +#: gitk:3479
> +#, tcl-format
> +msgid "Couldn't start git blame: %s"
> +msgstr "impossible de démarrer git blame : %s"

s/impossible/Impossible/

> +#: gitk:3679
> +msgid "References (space separated list):"
> +msgstr "Références (liste d'éléments séparer par des espaces) :"

s/séparer/séparés/

> +#: gitk:3684
> +msgid "All remote-tracking branches"
> +msgstr "Toutes les branches de suivie distante"

"Toutes les branches de suivi distantes"

> +#: gitk:3687
> +msgid "Committer:"
> +msgstr "Committer :"

"Commiter"

> +#: gitk:3690
> +msgid "Changes to Files:"
> +msgstr "Changements des fichiers"

Missing ":".

> +#: gitk:3695
> +msgid "Since:"
> +msgstr "Depuis :"

"De :"

> +# FIXME : traduction de "skip"

"éviter"?

> +#: gitk:3697
> +msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
> +msgstr "Limiter et/ou sauter un certain nombre (entier positif) de révision :"
                                                                              ^

"Limiter et/ou éviter un certain nombre (entier positif) de révisions :"

> +#: gitk:3699
> +msgid "Number to skip:"
> +msgstr "Nombre à sauter :"

"éviter"?

> +#FIXME : traduction de "branch sides"
> +#: gitk:3702

#, fuzzy

> +msgid "Mark branch sides"
> +msgstr "Marquer le flanc des branches"

What about "côté"?

> +#: gitk:3837
> +msgid "-- criteria for selecting revisions"
> +msgstr "-- critère pour la séléction des révisions"

"sélection"

> +#: gitk:3955
> +msgid "Error in commit selection arguments:"
> +msgstr "Erreur dans les arguments de sélection des commits"

Missing ":".

> +#: gitk:4456 gitk:6303 gitk:8065 gitk:8080
> +msgid "Date"
> +msgstr "Date"

Should not be required.

> +#: gitk:4456 gitk:6303
> +msgid "CDate"
> +msgstr "CDate"

Ditto.

> +#: gitk:4605 gitk:4610
> +msgid "Descendant"
> +msgstr "Descendant"

Ditto.

> +#FIXME : plutôt traduire par "pas un descendant"
> +#: gitk:4606

#, fuzzy

> +msgid "Not descendant"
> +msgstr "Non descendant"

<...>

> +#FIXME : plutôt traduire par "pas un ancêtre"
> +#: gitk:4614

#, fuzzy

> +msgid "Not ancestor"
> +msgstr "Non ancêtre"

<...>

> +#: gitk:4904
> +msgid "Local changes checked in to index but not committed"
> +msgstr "Modifications locales enregistrées dans l'index mais non comittées"

"commitées"

> +#: gitk:4940
> +msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
> +msgstr "Modifications locales non enregistrées dans l'index et non committées"

Ditto.

> +#: gitk:6822 gitk:6828 gitk:8058
> +msgid "Parent"
> +msgstr "Parent"

Should not be required.

> +#: gitk:7926
> +#, tcl-format
> +msgid "Revision %s is not in the current view"
> +msgstr "Révision %s n'est pas dans la vue courante"

s/Révision/ La révision/

> +#: gitk:8127
> +msgid "Detached head: can't reset"
> +msgstr "Head détachée: impossible de réinitialiser"

"détaché" instead of "détachée" is better FMPOV.

> +#: gitk:8236 gitk:8242
> +msgid "Skipping merge commit "
> +msgstr "Sauter le commit de la fusion "

"Éviter le commit de fusion "

> +#: gitk:8262 gitk:8265 gitk:8273 gitk:8283 gitk:8292
> +msgid "Commit "
> +msgstr "Commit "

Should not be required.

> +#: gitk:8274
> +msgid ""
> +" differs from\n"
> +"       "
> +msgstr ""
> +"diffère de\n"

Miss the space at the begining?

> +#: gitk:8483
> +msgid "Error creating tag:"
> +msgstr "Erreur à la création du tag"

Missing ":".

> +#: gitk:8705
> +#, tcl-format
> +msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
> +msgstr "Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- faut-il
> vraiment le ré-appliquer?"

Peut-être :

"ré-appliquer malgré tout ?"

> +#: gitk:8719
> +#, tcl-format
> +msgid ""
> +"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
> +"Please commit, reset or stash your changes and try again."
> +msgstr "La cueillette a échouée à cause de modifications locale au
> fichier '%s'.\n"

s/locale/locales/

> +"Veuillez committer, reset ou stash vos changements et essayer de nouveau."

s/committer/commiter/
s/reset/réinitialiser/ (for consistency with this whole translation)
s/stash/stasher/

> +#: gitk:8741
> +msgid "No changes committed"
> +msgstr "Aucun changement committer"

"Aucun changement commité"

> +# FIXME: faut-il traduire working tree par répertoire de travail ou
> arbre de travail?
> +# FIXME : traduction de Soft/Hard/Mixed
> +#: gitk:8777
> +msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
> +msgstr "Douce: Laisse l'arbre de travail et l'index dans leur état courant"

"Léger : laisse les fichiers du work tree et l'index intacts"

> +#: gitk:8780
> +msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
> +msgstr "Hybride: Laisse l'arbre de travail dans son état courant,
> réinitialise l'index"

"Hybride : ne touche pas aux fichiers du work tree, réinitialise l'index"

> +#: gitk:8783
> +msgid ""
> +"Hard: Reset working tree and index\n"
> +"(discard ALL local changes)"
> +msgstr ""
> +"Dur: Réinitialise l'arbre de travail et l'index\n"

"Réinitialise le work tree et l'index"

> +"(abandonne TOUS les changements locaux)"

<...>

> +#: gitk:8857

#, fuzzy

> +msgid "Checking out"
> +msgstr "Récupération"

<...>

> +#: gitk:9257
> +msgid ""
> +"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
> +"tag information will be incomplete."
> +msgstr ""
> +"Erreur à la lecture des informations sur la topology des commits. "

s/topology/topologie/
s/./ ;/

> +"Les informations sur les branches et les tags précédents/suivant "

s/L/l/

> +"seront incomplètes."
> +
> +#: gitk:10243
> +msgid "Tag"
> +msgstr "Tag"

Should not be required.

> +#: gitk:10243
> +msgid "Id"
> +msgstr "Id"

Ditto.

> +#: gitk:10308
> +msgid "B"
> +msgstr "B"

Ditto.

> +#: gitk:10311
> +msgid "I"
> +msgstr "I"

Ditto.

> +#FIXME : Traduction standard de "pane"?
> +#: gitk:10416

#, fuzzy

> +#, tcl-format
> +msgid "Maximum graph width (% of pane)"
> +msgstr "Longueur maximum du graphe (% du panneau)"

<...>

> +#: gitk:10441
> +msgid "Support per-file encodings"
> +msgstr "Support pour un encodage de caractère par fichier"

s/de caractère/ des caractères/

> +#: gitk:10449
> +msgid "Choose..."
> +msgstr "Choisir ..."

No space.

> +#: gitk:10475
> +msgid "Diff: hunk header"
> +msgstr "Différences : entête de l'extrait"

"diff : entête du hunk"

> +#: gitk:10477
> +msgid "diff hunk header"
> +msgstr "différences : entête de l'extrait"

Ditto.

> +#: gitk:10973
> +msgid ""
> +"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
> +" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
> +msgstr ""
> +"Désolé, gitk ne peut être exécuté par cette version de Tcl/Tk.\n"
> +" Gitk requiert Tcl/Tk version 8.4 ou supérieur."

s/par/avec/

-- 
Nicolas Sebrecht
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]