Thanks to Alexander Gavrilov Signed-off-by: Alex Riesen <raa@xxxxxxxxxxxxxxxxx> --- Alexander Gavrilov, Tue, Apr 28, 2009 11:22:36 +0200: > 2009/4/27 Alex Riesen <raa.lkml@xxxxxxxxx>: > > -#: git-gui.sh:1879 > > +#: git-gui.sh:2293 > > +msgid "Tools" > > +msgstr "Вспомогательные операции" > > I believe that the obvious way to translate Tools is "Инструменты" > (used e.g. by Firefox) That's a good measure, but... > In my personal opinion, multi-word menu items are a bit strange. try translating "Use Merge Tool" or "Add New Tool Command". > > +msgid "Show History Context" > > +msgstr "Показать контекст истории" > > Показать исторический контекст > > Since I implemented this feature in the first place, one might call it > the official name :) Yes, that's better. I'll change and resend. > > +"Результат может быть изменён только перезапуском операции слияния." > > Это действие можно отменить только перезапуском операции слияния. Like this, too. > > +"Конфликты удаления или связывания не могут быть решены автоматически" > > Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок. And this. > > +msgstr "Ошибке в кодировке репозитория: '%s'" > > Неверная кодировка репозитория > > (anyway, not 'Ошибке', that's a typo) Fixed. > > +#: lib/option.tcl:151 > > +msgid "Blame History Context Radius (days)" > > +msgstr "Размер контекста при поиске участников проекта (дней)" > > Радиус исторического контекста (в днях) > > This option should use the same words as the Show History Context > command that it controls, otherwise the relation is not discoverable. > The 'Blame' prefix is not important. Grudgingly ("radius" and "history" in the same statement?) agree (I don't like my own translation at all). > > +#: lib/tools_dlg.tcl:236 > > +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" > > +msgstr "(Синий указывает на программы только репозитория)" > > Синим выделены программы локальные репозиторию "локальные репозиторию"? Hmmm... Do people write that? But I'll take it anyway. po/ru.po | 12 ++++++------ 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 50a2b11..0ffc4a4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Провести полный поиск копий" #: lib/blame.tcl:288 msgid "Show History Context" -msgstr "Показать контекст истории" +msgstr "Показать исторический контекст" #: lib/blame.tcl:291 msgid "Blame Parent Commit" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" "\n" "%s будет переписан.\n" "\n" -"Результат может быть изменён только перезапуском операции слияния." +"Это действие можно отменить только перезапуском операции слияния." #: lib/mergetool.tcl:45 #, tcl-format @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Добавляю результат разрешения для %s" #: lib/mergetool.tcl:141 msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" msgstr "" -"Конфликты удаления или связывания не могут быть решены автоматически" +"Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок" #: lib/mergetool.tcl:146 msgid "Conflict file does not exist" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Ошибка в глобальной установке кодировк #: lib/option.tcl:19 #, tcl-format msgid "Invalid repo encoding '%s'" -msgstr "Ошибке в кодировке репозитория: '%s'" +msgstr "Неверная кодировка репозитория: '%s'" #: lib/option.tcl:117 msgid "Restore Defaults" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Минимальное количество символов для по #: lib/option.tcl:151 msgid "Blame History Context Radius (days)" -msgstr "Размер контекста при поиске участников проекта (дней)" +msgstr "Радиус исторического контекста (в днях)" #: lib/option.tcl:152 msgid "Number of Diff Context Lines" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Удалить" #: lib/tools_dlg.tcl:236 msgid "(Blue denotes repository-local tools)" -msgstr "(Синий указывает на программы только репозитория)" +msgstr "(Синим выделены программы локальные репозиторию)" #: lib/tools_dlg.tcl:297 #, tcl-format -- 1.6.3.rc2.39.g2ffea -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html