Am Mon, 2003-07-28 um 17.47 schrieb Joao S. O. Bueno: > In Portuguese, the current use is for a male article - and trying > making it female would be pretty bizarre. As fa as I can recall, all > computer prograns or aplications are refered as male here. But > anyway, many words have their genders swapped between German and > Portuguese anyway. I'm pretty confident that "die GIMP" (female) is wrong, it's either "der GIMP" (male) or "das GIMP" (no gender). I'd say it is "das GIMP" because the P stands for program which has no gender and for acronyms typically the last word determines the gender. However since no article is not a problem at all in most cases I'd rather go with this.... -- Servus, Daniel
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil