On 28 Jul 2003, Daniel Egger wrote: > Date: 28 Jul 2003 18:52:41 +0200 > From: Daniel Egger <degger@xxxxxxx> > To: Joao S. O. Bueno <gwidion@xxxxxxxxxx> > Cc: gimp-developer@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx > Subject: Re: [Gimp-developer] writing german online help > > Am Mon, 2003-07-28 um 17.47 schrieb Joao S. O. Bueno: > > > In Portuguese, the current use is for a male article - and trying > > making it female would be pretty bizarre. As fa as I can recall, all > > computer prograns or aplications are refered as male here. But > > anyway, many words have their genders swapped between German and > > Portuguese anyway. > > I'm pretty confident that "die GIMP" (female) is wrong, it's either "der > GIMP" (male) or "das GIMP" (no gender). I'd say it is "das GIMP" because > the P stands for program which has no gender and for acronyms typically > the last word determines the gender. However since no article is not a > problem at all in most cases I'd rather go with this.... Foreign words generally use Das if i recall correctly. Does German have a translation or share the word for the other type of Gimp? :) -- Alan