Roman Joost wrote: > Hi Kolbjørn, > > On Sat, Mar 01, 2008 at 06:55:17PM +0100, Kolbjørn Stuestøl wrote: > >> Some thoughts from a novice: >> If this is (will be) a great problem, is it possible to have two >> separate versions? >> Make a copy of the 'gimp-help-2' and delete all dead languages from the >> original. If some languages awakes from death in the future it is >> possible to assign the language from the copy together with new >> translations to the original. >> > Actually this has been done already after every release. The gimp-help-2 > module is tagged in the repository: > > http://svn.gnome.org/viewvc/gimp-help-2/tags/ > > This means, if you checkout a specific tag of the gimp-help-2 module, > you view the state which was saved before the release (incl. old > languages). Though, getting back for new translators those old > translations is not as easy as they would be left in the source code. > > But I would argue in favor of the authors here. Throw the old languages > out... > > >> (Believe there is a way to go back to the >> latest translation of an actual language in the original repository, but >> this could be a troublesome way to do it - searching for the latest >> version of the language etc.) >> Perhaps the gimp-help is too big and complex so this solution is out of >> question? >> > Could be a reason. Maybe splitting the whole manual into a reference and > a tutorial part cold solve the mass of documentation. But I think this > is a technical problem we're facing here (like the translations all > together in one big file) and need to solve. > > > >> Another perhaps: I don't know how to differ between the two versions >> when generating the html code, but think it should be a simple >> programming task for someone. >> > What do you mean by that? > Thought of running two versions of gimp-help, one for the living languages and one for the dead. But I see that's a useful way of doing it. > >> To me the technical barrier was most frustrating. >> > I can imagine... > > >> Not used to the Linux jargon and ways of thinking, I had to jump into >> a new world. To me it was interesting, but I do think many possible >> translators are giving up somewhere on the road due to too much >> technical stuff. >> Wishes: A simple program where I can do my translation only and the >> program is doing the rest. Must be running on all platforms without >> coding errors. I know some attempts, but have not found the ultimate >> one. (I'm still working with Notepad++ on Windows XP). >> > Have you contributed to other translating projects? What for software > did they use, if so? > No, at the moment I'm working on GIMP only. As for most of us, this is a more or less time comsuming spare time job. I like to speak to my wife and the rest of the family sometimes too :-) I'm a member of a couple of mailing lists for translators (Norwegian) but no one have found the ultimate program for this job as far as I know. Some suggestions? (I'm still using Windows and a dialed up modem ("capacity problems" the company says), so downloading lots of Mb is out of question). Kolbjoern > Greetings, > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Gimp-docs mailing list > Gimp-docs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx > https://lists.XCF.Berkeley.EDU/mailman/listinfo/gimp-docs > _______________________________________________ Gimp-docs mailing list Gimp-docs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://lists.XCF.Berkeley.EDU/mailman/listinfo/gimp-docs