Rex Dieter (rdieter@xxxxxxxxxxxx) said: > On 07/16/2013 09:06 AM, Parag N(पराग़) wrote: > >Hi, > > I see that we are getting more and more translations packages in > >Fedora and those can be installed now via yum-langpacks plugin. I found > >that these packages are not following uniqueness in their naming. e.g. > >If I look into Russian language translation packages then we have real > >fedora package names as > > > >tesseract-langpack-rus > >kde-l10n-Russian > >libreoffice-langpack-ru > >childsplay-alphabet_sounds_ru > > > >My suggestion is we should have some naming guidelines like use language > >codes for language translation packages e.g. for Russian language your > >package should end with "-ru" only. > > Embedding the locale in the pkg name makes good sense. ... and, in fact, yum-langpacks only works if the locale shortcode is in the Name or Provides: of the package. (kde-l10n-Russian works via Provides. Don't know about tesseract-langpack.) Bill -- packaging mailing list packaging@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/packaging