Re: UTF-8 package names

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Tue, 2008-02-26 at 13:54 -0500, seth vidal wrote:
> On Tue, 2008-02-26 at 13:49 -0500, Bill Nottingham wrote:
> > Bill Nottingham (notting@xxxxxxxxxx) said: 
> > > The biggest issue I could see is that any issues in handling such a package
> > > would need to be fixed *everywhere* that package is deployed, whether it
> > > be current Fedora, earlier Fedora, or EPEL. It may not be practical to
> > > deploy such fixes everywhere.
To me, these are the least issues. They are of a technical nature and
can be overcome/fixed (utf-8)

My concern is usability of the distro. 

IMO, we can not avoid to restrict certain aspects of the distro to the
least common denominator. Package-names are such a case.

> > Consider, for example, that such a package breaks bugzilla. Although I
> > suppose that's one way to avoid getting bug reports.
> > 
> 
> /me renames yum to ᶨᶬⱴ
Is this Farsi, Arab or Hebrew?

Proposal: Let's rename the bodhi and koji packages + their primary
executables into their Indian rsp. Japanese equivalents :)

Ralf



--
Fedora-packaging mailing list
Fedora-packaging@xxxxxxxxxx
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-packaging

[Index of Archives]     [Fedora Users]     [Fedora Desktop]     [Fedora SELinux]     [Big List of Linux Books]     [Yosemite Forum]     [KDE Users]

  Powered by Linux