Re: Summary of the 2008-03-11 Packaging Committee meeting

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Alexander Boström wrote:
tor 2008-03-13 klockan 09:41 -0500 skrev Toshio Kuratomi:
Ralf Corsepius wrote:

Transliterate/translate them to ASCII.

This is a proposal I am strongly -1 to.

Ok, then allow the full Unicode range in Name:.

But a decision needs to be made. Should it be possible to do all command
line system management with only knowledge of the basic latin character
set? Or even: Should it be possible to do all command line system
management with _no_ knowledge if the latin character set? (That would
mean transliterating "yum" and "ls".)

Probably the answers are "yes" and "uhm, perhaps if someone figures out
how".

Then the output of the command line tools (rpm -q, yum list, ls *.rpm
etc.) needs to be such that everyone who can type the command can also
manually copy the output from the screen to the keyboard. The command
can of course show several names, at the same time or using different
options.

I keep reading what you are asking here but have yet to find an interpretation that I can think reasonable. So let me give you my thoughts and then maybe we can meet in the middle. The questions:

1) Should the default command-line system administration commands use filenames that are ASCII only?

2) Should we be able to transliterate or translate those commands so they can be invoked from the command line using non-ASCII scripts.

My answers are yes dependent on a sensible definition of "command-line system administration commands" and no.

For 2 (being easier), I consider a command line application like yum or ls to be named by their invocation on the commandline. To transliterate those is once again falling into the trap of transliterating a proper noun akin to my passport example (Should a passport transliterate Ivan-John-Johann-Juan-Jean).

For 1, system commands need to be usable to all of our users. Taking the lowest common denominator of ASCII makes sense. Note that this question is intentionally different than your question #1 in several ways:

1) This applies only to the command name, not to data files or other things on the system. /bin/ls should be ASCII but the filenames it displays should be able to span the range of unicode.

2) This is not for every command name but only for "system administration commands". Once you get to the level of a desktop user, there are valid uses for unicode. And invalid uses are likely to have alternatives (Hate typing that unicode string to invoke your bittorrent client? Choose a different client).

So you still need to provide those ASCII names somehow. The only
alternatives to transliteration I can see are serial numbers of some
kind, lots of '\xxx' in strings or punycode (xn-collier-fonts-9gb).

'\xxx' is what I would think is correct but we already have the capability to display this in our command line tools. Are you proposing that instead of naming something with a unicode name and letting our tools display the code points for that when we ask them that our filenames are all escape sequences and our tools decode those to unicode? That just seems backwards to me.

-Toshio

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

-- 
fedora-devel-list mailing list
fedora-devel-list@xxxxxxxxxx
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-list

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Index of Archives]     [Fedora Announce]     [Fedora Kernel]     [Fedora Testing]     [Fedora Formulas]     [Fedora PHP Devel]     [Kernel Development]     [Fedora Legacy]     [Fedora Maintainers]     [Fedora Desktop]     [PAM]     [Red Hat Development]     [Gimp]     [Yosemite News]
  Powered by Linux