Am Mittwoch, 16. November 2005 17:42 schrieb Lucian Muresan: > That beeing said, Klaus & everyone, what would you think about letting > me give it a try? I think and I hope I'll be able to provide a patch in > few days, with all existing translations migrated to the new aproach and > adapted makefiles (maybe until this weekend, depending on spare time), > in the meantime we could discuss the concept, maybe I'll have questioons > for few details (maybe there are issues other than spare time or > priorities which made you plan this for 1.5.x). Well, in the end we'll > see if it's good or not, but we might have the chance to workout the > breakage in this i18n matter only once and already now (as I said, I > think I'll be able to do it myself, so it's up to me to find the time, > and I'll promise I'll yell or let it be if I happen to get stuck, you > won't have to wait for this if you already plan a feature-freeze for > releasing 1.4, I only think we could give it a shot, it might turn out > good enough for having it merged). But please tell me if there is > ablsolutely no interest for this now. Seems that you already made some serious thoughts about how this could be done. I already thought that Klaus does not want to make major concept changes until 1.4 is out but if you still want to go for it i wouldn't mind ;) @Klaus did you already make some thoughts about the message format? would gettext be your choice? do you have other ideas? Just a few remarks and thoughts of mine: - it would be nice if we would not "lose" the already existing translations - i would like to have only _one_ language source file for everything to let the translators deal with. how could we archive that not every plugin has to be translated on it's own? (we would have some resellers and even users/customers that could deal with the translations, but only if its easy to handle for them. i already realized that it's not practicable to send them > 25 files) - i also like your idea of making translation files (.mo) hashable in memory to speed up things. What do others, especially the distribution packagers and translators think? Thiemo