On Thu, Jan 26, 2006 at 07:26:07AM -0500, Jeff Johnson wrote: > Essentially, the specspo package is a "separate database" with > dgettext() as the retrieval method. Yep, I'm just staring at FC specspo.rpm. > Or if you mean different groupings based on locale, that's a whole > different problem than l10n for the Group: tag values. No, that's what I want to avoid. Grouping should be the same in all languages. Using specspo nearly guarantees it, but, well, I see this in FC's it.po: msgid "Development/Libraries" msgstr "Sviluppo/Librerie" which gives me a feeling that nothing prevents me from translating "Development/Libraries" to "A/B" and "Development/Tools" to "C/D". This is fine if Groups are free-text, but not so good if Groups are composed of slash-separated hierarchical components. In the latter case it would be better to split at slashes, translate the components separately and rejoin them. But this whole story if groups is not too important for me. So far our only audience was Hungarian people, and we had only Hungarian summaries for our packages. However, groups ("section" as dpkg calls it) were in English and no-one complained about that. So it's really fine to stay at English only. Summary/Description is more important, here I'd like to use a real i18n engine which is capable to accept any languages, and create this fields in English and Hungarian. Most likely we won't support other languages for a long time. > dgettext is not the best choice for "separate database" retrieval > method but definitely has the > advantage of as little maintenance as possible merging and otherwise > managing translator's PO files. Right. However, we won't have translators, we'll write the summaries in two languages ourselves. > No problem for you -- yet. At some point, rebuilding to change i18n > text is too costly. My experience anyways, YMMV. ccache rulez. Being able to rebuild kdebase in less than 30 minutes is beautiful. We have over 1000 source packages, and buinding all of them on five not-so-expensive table PCs, all within their own chroot containing exactly those packages that are mentioned to be there (i.e. the corresponding of BuildRequires in rpm) and no more packages installed there takes approx. 4 or 5 hours. Okay, we only have one architecture, and do not yet build OOo (use prebuilt binaries). We do regular full rebuilds, about every 1 or 2 weeks, to see if changes to some of our packages breaks the build of some other packages. If we do some non-important change, sometimes we do not even rebuild this package, just let the next full rebuild do it. In this system, the cost of having to rebuild a package just because its summary changes is negligible. On the other hand, I do not like packages that contain information about other packages. I don't like the whole concept of specspo. I think the right place for the translations is the binary rpm itself. (Well, Group is a tougher question...) So I guess I'll stick to using "Summary" and "Summary(hu)". The problem that bothers me is that meta-files created by yum only contain the summaries in one language. In which language should we put it on our FTP server, on our install CD etc...? My favourite solution would be if these meta-files contained the translations in all available languages (no matter if they're in separate files) and yum could select the version according to its current locale. I don't know if there's anything rpm could do to make it easier to create such meta-files. I'll try to contact the developers of createrepo and yum. thx, Egmont _______________________________________________ Rpm-list mailing list Rpm-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/rpm-list