Hi Seth, Helge, On 3/11/23 19:56, Seth David Schoen wrote: > Hi Helge, > > I am not the maintainer or anything, but I think it's great that > translators give feedback on the original text. > > I have two disagreements with your changes: > > (1) You proposed correcting "null byte" to "NUL byte". However, "null > byte" is a standard way to refer to a byte with the numerical value of > zero. This byte is also the same as the ASCII character NUL; it could > be regarded as the "encoding" of that character. Agree. > > (2) You proposed correcting "runlevel" to "run level". The word > "runlevel" is a coinage by operating system developers; in ordinary > English it would indeed have to be two words, but it's common to write > it with no space in this context. About this, in the Linux man-pages we tend to favor correct English, and not words like runlevel or userspace. So, when it is a noun it is run level, and when it's an adjective, it's run-level. I'll have a look at it, and see what needs fixing. Cheers, Alex > > https://en.wikipedia.org/wiki/Runlevel -- <http://www.alejandro-colomar.es/> GPG key fingerprint: A9348594CE31283A826FBDD8D57633D441E25BB5
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature