Alex Shi <seakeel@xxxxxxxxx> 于2021年9月23日周四 下午12:03写道: > > On Tue, Sep 14, 2021 at 4:00 PM Yanteng Si <siyanteng01@xxxxxxxxx> wrote: > > > > - fix a typo. > > - modify some word to improve zh_CN/process/5.Posting.rst. > > > > Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@xxxxxxxxxxx> > > --- > > Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst | 10 +++++----- > > 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) > > > > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst > > index b0c65614844d..ce62cf0d81c3 100644 > > --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst > > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst > > @@ -23,7 +23,7 @@ > > :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst <cn_submittingdrivers>` > > 和 :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst <cn_submitchecklist>`。 > > > > -何时邮寄 > > +何时发送 > > -------- > > I notiecd most of morden email client is using 'send' instead of > ancient 'post', guess that the reason for > you to feel strange on the 'post'/邮寄,:) From the meaning translation, > 邮寄 is correct Chinese for 'post'. > But for current custom, 发送 is better. So let's do a compromise between > of them, use '寄送' ? > great! I will send v2 in a moment. Thanks, Yanteng