[PATCH 2/3] docs/zh_CN: typo fix and improve translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



- fix a typo.
- modify some word to improve zh_CN/process/5.Posting.rst.

Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@xxxxxxxxxxx>
---
 Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst
index b0c65614844d..ce62cf0d81c3 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/5.Posting.rst
@@ -23,7 +23,7 @@
 :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst <cn_submittingdrivers>`
 和 :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst <cn_submitchecklist>`。
 
-何时邮寄
+何时发送
 --------
 
 在补丁完全“准备好”之前,避免发布补丁是一种持续的诱惑。对于简单的补丁,这
@@ -142,7 +142,7 @@
 一般来说,你越把自己放在每个阅读你变更日志的人的位置上,变更日志(和内核
 作为一个整体)就越好。
 
-不消说,变更日志是将变更提交到版本控制系统时使用的文本。接下来将是:
+不需要说,变更日志是将变更提交到版本控制系统时使用的文本。接下来将是:
 
  - 补丁本身,采用统一的(“-u”)补丁格式。使用“-p”选项来diff将使函数名与
    更改相关联,从而使结果补丁更容易被其他人读取。
@@ -189,10 +189,10 @@
 发送补丁
 --------
 
-在寄出补丁之前,您还需要注意以下几点:
+在发送补丁之前,您还需要注意以下几点:
 
  - 您确定您的邮件发送程序不会损坏补丁吗?被邮件客户端更改空白或修饰了行的补丁
-   无法被另一端接受,并且通常不会进行任何详细检查。如果有任何疑问,先把补丁寄
+   无法被另一端接受,并且通常不会进行任何详细检查。如果有任何疑问,先把补丁发
    给你自己,让你自己确定它是完好无损的。
 
    :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst <cn_email_clients>`
@@ -206,7 +206,7 @@
 补丁应始终以纯文本形式发送。请不要将它们作为附件发送;这使得审阅者在答复中更难
 引用补丁的部分。相反,只需将补丁直接放到您的消息中。
 
-寄出补丁时,重要的是将副本发送给任何可能感兴趣的人。与其他一些项目不同,内核
+发出补丁时,重要的是将副本发送给任何可能感兴趣的人。与其他一些项目不同,内核
 鼓励人们甚至错误地发送过多的副本;不要假定相关人员会看到您在邮件列表中的发布。
 尤其是,副本应发送至:
 
-- 
2.27.0




[Index of Archives]     [Kernel Newbies]     [Security]     [Netfilter]     [Bugtraq]     [Linux FS]     [Yosemite Forum]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Samba]     [Video 4 Linux]     [Device Mapper]     [Linux Resources]

  Powered by Linux