[PATCH 3/3] docs/zh_CN: modify some words

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



commit message in English, we better not give the Chinese readers a wrong guidance.

Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@xxxxxxxxxxx>
---
 .../translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst         | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
index 4fc6d16f5196..3296b8f7bedf 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
@@ -127,8 +127,8 @@
 URL来查找补丁描述并将其放入补丁中。也就是说,补丁(系列)及其描述应该是独立的。
 这对维护人员和审查人员都有好处。一些评审者可能甚至没有收到补丁的早期版本。
 
-描述你在命令语气中的变化,例如“make xyzzy do frotz”而不是“[这个补丁]make
-xyzzy do frotz”或“[我]changed xyzzy to do frotz”,就好像你在命令代码库改变
+描述你在命令语气中的变化,例如“make xyzzy do frotz”而不是“[This patch]make
+xyzzy do frotz”或“[I]changed xyzzy to do frotz”,就好像你在命令代码库改变
 它的行为一样。
 
 如果修补程序修复了一个记录的bug条目,请按编号和URL引用该bug条目。如果补丁来
-- 
2.27.0




[Index of Archives]     [Kernel Newbies]     [Security]     [Netfilter]     [Bugtraq]     [Linux FS]     [Yosemite Forum]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Samba]     [Video 4 Linux]     [Device Mapper]     [Linux Resources]

  Powered by Linux