Re: [PATCH] git-gui: various French translation fixes

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Le mercredi 18 mars 2009, Sam Hocevar a écrit :
> Mostly grammar, spelling and typography fixes, but also a few wording
> enhancements here and there.

It looks mostly good to me.

> Signed-off-by: Sam Hocevar <sam@xxxxxxx>
> ---
>  po/fr.po |  196
> +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files
> changed, 98 insertions(+), 98 deletions(-)
>
>  #: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
>  msgid "Revert Changes"
> -msgstr "Annuler les modifications (revert)"
> +msgstr "Révoquer les modifications"

I am not sure that "Révoquer" is better than "Annuler".

[...]

>  #: lib/index.tcl:326
>  msgid "Ready to commit."
> @@ -1719,18 +1719,18 @@ msgstr "Ajout de %s"
>  #: lib/index.tcl:396
>  #, tcl-format
>  msgid "Revert changes in file %s?"
> -msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? "
> +msgstr "Révoquer les modifications dans le fichier %s ? "
>
>  #: lib/index.tcl:398
>  #, tcl-format
>  msgid "Revert changes in these %i files?"
> -msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"
> +msgstr "Révoquer les modifications dans ces %i fichiers ?"
>
>  #: lib/index.tcl:406
>  msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
>  msgstr ""
>  "Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues par
> " -"l'annulation."
> +"la révocation."

Same thing for the 3 strings above.

[...]

>  #: lib/index.tcl:427
>  msgid "Reverting selected files"
> -msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionnés"
> +msgstr "Révocation en cours des fichiers selectionnés"
>
>  #: lib/index.tcl:431
>  #, tcl-format
>  msgid "Reverting %s"
> -msgstr "Annulation des modifications dans %s"
> +msgstr "Révocation en cours de %s"

Same thing above.

>  #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
>  msgid "From Repository"
> @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgid ""
>  "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the
> " "necessary commits.  Try fetching from %s first."
>  msgstr ""
> -"Une ou plusieurs des tests de fusion ont échoués parce que vous n'avez
> pas "
> +"Un ou plusieurs des tests de fusion ont échoué parce que vous 
> n'avez pas "
> "récupéré les commits nécessaires. Essayez de récupéré à 
> partir de %s d'abord."

The last "récupéré" should be changed to "récupérer".

Thanks,
Christian.
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]

  Powered by Linux