On 26/01/20 04:52PM, Christian Stimming wrote: > Dear Pratyush, > > thanks for the first evaluation. > > Am Samstag, 25. Januar 2020, 17:56:29 CET schrieb Pratyush Yadav: > > > Subject: Re: [PATCH 2/3] git-gui: update german translation > > > > Nitpick: capitalise "german". So, s/german/German/ > > Of course I can do that... however, the capitalization of the headline is > somewhat different every time in the repository. The first word is lower case, > yes, but e.g. the language adjective is sometimes upper case, sometimes lower > case. Well, that's why I marked the comment as a nitpick. I'm fine with either, so go with whatever you feel is fine. But FWIW I do have a slight preference for capitalizing it. > > On 24/01/20 10:33PM, Christian Stimming via GitGitGadget wrote: > > > From: Christian Stimming <christian@xxxxxxxxxxxx> > > > > > > Switch several terms from uncommon translations back to english > > > vocabulary, most prominently commit (noun, verb) and repository. Adapt > > > glossary and translation accordingly. > > > > Can you also explain _why_ these uncommon translations are changed to > > English vocabulary? > > I've written an explanation in the cover letter email. Do you want to have it > copied into the commit message? Ah, I was in a hurry and didn't read the cover letter. Yes, that explanation would be great in the commit message. -- Regards, Pratyush Yadav