Jeff King <peff@xxxxxxxx> writes: > Yes, I would think die_errno() is a no-brainer for translation, since > the strerror() will be translated. > >> apply.c: die(_("internal error")); >> >> That is funny, too. I think we should substitute that with >> >> die("BUG: untranslated, but what went wrong instead") > > Yep. We did not consistently use "BUG:" in the early days. I would say > that "BUG" lines do not need to be translated. The point is that nobody > should ever see them, so it seems like there is little point in giving > extra work to translators. In addition, "BUG: " is relatively recent introduction to our codebase. Perhaps having a separate BUG(<string>) function help the distinction further?