Re: [RFC] l10n: de.po: translate 76 new messages

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Fri, Aug 3, 2012 at 2:16 PM, Thomas Rast <trast@xxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
>>>
>>>   KONFLIKT (rename/delete): foo gelöscht in bar und renamed in quux. Stand ...
>>
>> Gah, I misunderstood the values of the placeholders. The reason why I haven't
>> translate "delete" or "rename" is because they're part of the
>> "KONFLIKT (%s/delete)"
>> messages, aren't they? Translate it all would solve the problem. Thanks
>
> Well, it's a bit confusing.  AFAICS the verb (rename/modify) goes into
> the parens at the start, and the participle (renamed/modified) goes into
> the fourth %s.  So if you decided to *not* translate the
> "(rename/delete)" conflict description, you would have to translate
> "renamed" (to fit it into the sentence) but not "rename".
>
> Which would be really hard to maintain.  So let's not do that.  I think
> it's better if you translate them all.
>

That's what i meant. Sorry if I was unclear.
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]