Translate 76 new messages came from git.pot update in 3b6137f (l10n: Update git.pot (76 new, 4 removed messages)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx> --- Hi German l10n team, please review this update of German translation. Please note that this patch is based on a preparation commit which just contains the "msgmerge", so it might not be applicable directly. Thanks po/de.po | 214 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 679f14b..a208c56 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -232,9 +232,8 @@ msgstr "" "%s" #: diff.c:1400 -#, fuzzy msgid " 0 files changed" -msgstr " 0 Dateien geändert\n" +msgstr " 0 Dateien geändert" #: diff.c:1404 #, c-format @@ -351,57 +350,56 @@ msgstr[1] "" #: merge-recursive.c:190 #, c-format msgid "(bad commit)\n" -msgstr "" +msgstr "(ungültige Version)\n" #: merge-recursive.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" +msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen" #: merge-recursive.c:268 -#, fuzzy msgid "error building trees" -msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Bäume" #: merge-recursive.c:497 -#, fuzzy msgid "diff setup failed" -msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" +msgstr "Einrichtung der Optionen zur Bestimmung der Unterschiede " +"fehlgeschlagen" #: merge-recursive.c:627 msgid "merge-recursive: disk full?" -msgstr "" +msgstr "merge-recursive: Speicher voll?" #: merge-recursive.c:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s" #: merge-recursive.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n" +msgstr "Entferne %s um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n" #. something else exists #. .. but not some other error (who really cares what?) #: merge-recursive.c:715 merge-recursive.c:736 msgid ": perhaps a D/F conflict?" -msgstr "" +msgstr ": vielleicht ein D/F-Konflikt?" #: merge-recursive.c:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien" +msgstr "verweigere, da ungefolgte Dateien in '%s' verloren gehen würden" #: merge-recursive.c:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" +msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen" #: merge-recursive.c:768 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "" +msgstr "Blob erwartet für %s '%s'" #: merge-recursive.c:791 builtin/clone.c:302 #, c-format @@ -409,27 +407,27 @@ msgid "failed to open '%s'" msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" #: merge-recursive.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to symlink '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen" +msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s'" #: merge-recursive.c:802 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "" +msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist" #: merge-recursive.c:939 msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei Ausführung der internen Zusammenführung" #: merge-recursive.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" +msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen" #: merge-recursive.c:959 msgid "unsupported object type in the tree" -msgstr "" +msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im Baum" #: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1052 #, c-format @@ -437,6 +435,8 @@ msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " "in tree." msgstr "" +"KONFLIKT (%s/delete): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " +"im Arbeitsbereich gelassen." #: merge-recursive.c:1044 merge-recursive.c:1057 #, c-format @@ -444,19 +444,21 @@ msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " "in tree at %s." msgstr "" +"KONFLIKT (%s/delete): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " +"im Arbeitsbereich bei %s gelassen." #: merge-recursive.c:1098 msgid "rename" -msgstr "" +msgstr "rename" #: merge-recursive.c:1098 msgid "renamed" -msgstr "" +msgstr "renamed" #: merge-recursive.c:1154 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" -msgstr "" +msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu" #: merge-recursive.c:1176 #, c-format @@ -464,72 +466,74 @@ msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "" +"KONFLIKT (rename/rename): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\" und " +"\"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\"%s" #: merge-recursive.c:1181 msgid " (left unresolved)" -msgstr "" +msgstr " (bleibt unaufgelöst)" #: merge-recursive.c:1235 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" -msgstr "" +msgstr "KONFLIKT (rename/rename): Benenne um %s->%s in %s. " +"Benenne um %s->%s in %s" #: merge-recursive.c:1265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" -msgstr "Benenne %s nach %s um\n" +msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um" #: merge-recursive.c:1464 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" -msgstr "" +msgstr "KONFLIKT (rename/add): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in %s" #: merge-recursive.c:1474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding merged %s" -msgstr "nicht zusammengeführt: %s" +msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu" #: merge-recursive.c:1479 merge-recursive.c:1677 #, c-format msgid "Adding as %s instead" -msgstr "" +msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu" #: merge-recursive.c:1530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read object %s" -msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen." +msgstr "kann Objekt %s nicht lesen" #: merge-recursive.c:1533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "object %s is not a blob" -msgstr "Objekt %s nicht gefunden" +msgstr "Objekt %s ist kein Blob" #: merge-recursive.c:1581 msgid "modify" -msgstr "" +msgstr "modify" #: merge-recursive.c:1581 -#, fuzzy msgid "modified" -msgstr "von beiden geändert:" +msgstr "modified" #: merge-recursive.c:1591 msgid "content" -msgstr "" +msgstr "content" #: merge-recursive.c:1598 msgid "add/add" -msgstr "" +msgstr "add/add" #: merge-recursive.c:1632 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "" +msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis der Zusammenführung existiert bereits)" #: merge-recursive.c:1646 #, c-format msgid "Auto-merging %s" -msgstr "" +msgstr "automatische Zusammenführung von %s" #: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:844 msgid "submodule" @@ -538,65 +542,65 @@ msgstr "Unterprojekt" #: merge-recursive.c:1651 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "" +msgstr "KONFLIKT (%s): Zusammenführungskonflikt in %s" #: merge-recursive.c:1741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Entferne %s\n" +msgstr "Entferne %s" #: merge-recursive.c:1766 msgid "file/directory" -msgstr "" +msgstr "Datei/Verzeichnis" #: merge-recursive.c:1772 msgid "directory/file" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis/Datei" #: merge-recursive.c:1777 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" -msgstr "" +msgstr "KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. " +"Füge %s als %s hinzu." #: merge-recursive.c:1787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding %s" -msgstr "Aktualisiere %s" +msgstr "Füge %s hinzu" #: merge-recursive.c:1804 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." -msgstr "" +msgstr "Fataler Fehler bei der Zusammenführung. Sollte nicht passieren." #: merge-recursive.c:1823 -#, fuzzy msgid "Already up-to-date!" -msgstr "Aktualisierung erzwungen" +msgstr "Bereits aktuell!" #: merge-recursive.c:1832 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "" +msgstr "zusammenführen der Bäume %s und %s fehlgeschlagen" #: merge-recursive.c:1862 #, c-format msgid "Unprocessed path??? %s" -msgstr "" +msgstr " unverarbeiteter Pfad??? %s" #: merge-recursive.c:1907 msgid "Merging:" -msgstr "" +msgstr "Zusammenführung:" #: merge-recursive.c:1918 #, c-format msgid "found %u common ancestor(s):" -msgstr "" +msgstr "%u gemeinsame Vorgänger gefunden" #: merge-recursive.c:1954 msgid "merge returned no commit" -msgstr "" +msgstr "Zusammenführung hat keine Version zurückgegeben" #: merge-recursive.c:2011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." @@ -5322,7 +5326,7 @@ msgstr "" "Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD." #: git-am.sh:105 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "" "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n" "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" @@ -5347,7 +5351,8 @@ msgstr "" #: git-am.sh:139 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." -msgstr "" +msgstr "Verwende Informationen aus der Bereitstellung um einen Basisbaum " +"nachzustellen" #: git-am.sh:154 msgid "" @@ -5362,9 +5367,8 @@ msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." #: git-am.sh:179 -#, fuzzy msgid "Failed to merge in the changes." -msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" +msgstr "Zusammenführung der Änderungen fehlgeschlagen" #: git-am.sh:274 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" @@ -5384,6 +5388,8 @@ msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." msgstr "" +"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n" +"entfernt. Bitte nicht mehr verwenden." #: git-am.sh:477 #, sh-format @@ -5680,51 +5686,50 @@ msgid "Cannot rebase onto multiple branches" msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen" #: git-rebase.sh:52 -#, fuzzy msgid "" "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" "\"." msgstr "" -"Wenn du das Problem aufgelöst hast, führe \"$cmdline --resolved\" aus.\n" -"Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"$cmdline --skip" -"\" aus.\n" -"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der " -"Patches\n" -"abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus." +"Wenn du das Problem aufgelöst hast, führe \"git rebase --continue\" aus.\n" +"Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"git rebase " +"--skip\" aus.\n" +"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und den Neuaufbau abzubrechen,\n" +"führe \"git rebase --abort\" aus." #: git-rebase.sh:159 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." -msgstr "" +msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Neuaufbau zurückgewiesen." #: git-rebase.sh:164 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." -msgstr "" +msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann nicht neu aufbauen." #: git-rebase.sh:295 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" -msgstr "" +msgstr "Die --exec Option muss mit der --interactive Option benutzt werden" #: git-rebase.sh:300 msgid "No rebase in progress?" -msgstr "" +msgstr "Kein Neuaufbau im Gange?" #: git-rebase.sh:313 -#, fuzzy msgid "Cannot read HEAD" -msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen" +msgstr "Kann Zweigspitze (HEAD) nicht lesen" #: git-rebase.sh:316 msgid "" "You must edit all merge conflicts and then\n" "mark them as resolved using git add" msgstr "" +"Du musst alle Zusammenführungskonflikte editieren und diese dann\n" +"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren" #: git-rebase.sh:334 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "Could not move back to $head_name" -msgstr "Konnte Zweig %s nicht entfernen" +msgstr "Konnte nicht zu $head_name zurückgehen" #: git-rebase.sh:350 #, sh-format @@ -5738,60 +5743,70 @@ msgid "" "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" "valuable there." msgstr "" +"Es scheint so, als gäbe es das Verzeichnis $state_dir_base bereits, und\n" +"es wäre verwunderlich, wenn ein Neuaufbau bereits im Gange ist. Wenn das\n" +"der Fall ist, probiere bitte\n" +"\t$cmd_live_rebase\n" +"Wenn das nicht der Fall ist, probiere bitte\n" +"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" +"und führe dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls bereits\n" +"etwas Nützliches vorhanden ist." #: git-rebase.sh:395 #, sh-format msgid "invalid upstream $upstream_name" -msgstr "" +msgstr "ungültiger Übernahmezweig $upstream_name" #: git-rebase.sh:419 #, sh-format msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" -msgstr "" +msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine Zusammenführungsbasis" #: git-rebase.sh:422 git-rebase.sh:426 #, sh-format msgid "$onto_name: there is no merge base" -msgstr "" +msgstr "$onto_name: es gibt keine Zusammenführungsbasis" #: git-rebase.sh:431 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" -msgstr "'%s' zeigt auf keine Version" +msgstr "$onto_name zeigt auf keine gültige Version" #: git-rebase.sh:454 #, sh-format msgid "fatal: no such branch: $branch_name" -msgstr "" +msgstr "fatal: kein solcher Zweig: $branch_name" #: git-rebase.sh:474 msgid "Please commit or stash them." -msgstr "" +msgstr "Bitte trage die Änderungen ein oder benutze \"stash\"." #: git-rebase.sh:492 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date." -msgstr "" +msgstr "Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand." #: git-rebase.sh:495 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." -msgstr "" +msgstr "Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand, " +"Neuaufbau erzwungen." #: git-rebase.sh:506 -#, fuzzy, sh-format +#, sh-format msgid "Changes from $mb to $onto:" -msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:" +msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:" #. Detach HEAD and reset the tree #: git-rebase.sh:515 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." -msgstr "" +msgstr "Zunächst wird die Zweigspitze zurückgespult, um deine Änderungen\n" +"darauf neu anzuwenden..." #: git-rebase.sh:523 #, sh-format msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." -msgstr "" +msgstr "$branch_name zu $onto_name vorgespult." #: git-stash.sh:51 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" @@ -6081,9 +6096,8 @@ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" #: git-submodule.sh:754 -#, fuzzy msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" -msgstr "--cached kann nicht mit --files benutzt werden" +msgstr "Die --cached Option kann nicht mit der --files Option benutzt werden" #. unexpected type #: git-submodule.sh:794 -- 1.7.12.rc1 -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html