On Thu, 2011-04-28 at 11:02 +0200, Peter Krefting wrote: > Drew Northup: > > >> For Swedish, I used a translation of "check-in" (as when checking in at an > >> airport) for "commit", both in the verb and noun forms. > > > If you seek to avoid SVN-isms I suggest thinking about the > > deconstruction of "commit" in the context we are using it: > > I don't know much about Subversionisms, never really having used Subversion > (but I have used CVS extensively, so I am a bit damaged), so I cannot > comment on that. I feel your pain. Somewhere around here I (think I) still have the full CVS dump of Plex86 that I never properly found a new home for (11 years ago). As it won't compile on anything newer than 2.4.x and Kevin Lawton folded most of it back into Bochs I highly doubt there's a lot of people looking for it. > > "to commit the current state of the working directory as known by Git to > > the recorded history." > > The problem, at least for Swedish, is that if I want to translate that > sentence, finding a good word to replace "commit" is very difficult, even > when it is used properly like this. Some things just don't translate very > well into other languages. Well, that is a problem then! I had thought the problem was fashioning a replacement for our jargon noun-form. Now that I think of it, English has got to be hard to start from in general with its 45k word "canonical" (approximate current use) set--and that's when we don't compound or conjugate them in odd new ways or otherwise exercise implements of linguistic destruction upon them. > > > So far as the language element is concerned, it could have been chosen to > > be a "flubberbudget" and provided nobody attempted suggesting to Linus > > that he'd be insane for calling it that it would have had a decent chance > > of staying that way. ;-) > > Speaking of Linus, his native tounge is the same as mine, so I will let him > have the power to override my Swedish translation of Git & co, if he sees > fit :-) -- -Drew Northup ________________________________________________ "As opposed to vegetable or mineral error?" -John Pescatore, SANS NewsBites Vol. 12 Num. 59 -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html