Re: [PATCH] Translate the tutorial to Brazillian Portuguese.

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On 7/30/09, Thadeu Lima de Souza Cascardo <cascardo@xxxxxxxxxxxxxx> wrote:
> On Thu, Jul 30, 2009 at 12:26:14AM -0300, André Goddard Rosa wrote:
>> git gui uses 'po' at http://repo.or.cz/w/git-gui/git-gui-i18n.git to
>> handle all translations, including Brazilian Portuguese.
>>
>
> But do they use it for Documentation? It doesn't seem so. po4a seems to
> be a reasonable choice, which, in the end, means po too. But it would be
> interesting to gather others experiences in keeping Documentation
> translations updated, not only software strings.

Sure, that's what po4a is meant for.

>> @Thadeu: would you please double check it and perhaps add your Acked-by?
>>
>
> It seems OK, but for three fixes as I've sent before. Would you mind
> re-sending them?

I've sent it including the contributions/fixes from you and Carlos.

Thanks,
Andre
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]