Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@xxxxxxxxx) wrote: > On Thu, Jan 9, 2014 at 12:11 PM, Julien Hardelin wrote: > > Some strings are difficult to translate in gegl interface. Could developpers > > give some explanations? This would be useful for all translators: > > > > 1- "FFmpeg video output sink" > > German translated "sink" to "ziel" (something related to "target"), > > italian to "recezione" ("reception"), > > spanish to "sumidero" (something related to sewers). > > What sink means here? > > Target Sometimes "sink" gets translated to "Senke" as in "Datensenke" (and "Quelle" for "source". If that is applicable for video data I don't really know. Bye, Simon -- simon@xxxxxxxx http://simon.budig.de/ _______________________________________________ gimp-developer-list mailing list List address: gimp-developer-list@xxxxxxxxx List membership: https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-developer-list List archives: https://mail.gnome.org/archives/gimp-developer-list