Le mardi 26 juin 2007 à 18:07 +0200, Thorsten Leemhuis a écrit : > > On 26.06.2007 17:42, Bill Nottingham wrote: > > Thorsten Leemhuis (fedora@xxxxxxxxxxxxx) said: > >> I'd say we should work towards a scheme similar to hunspell; e.g. one > >> source package per language. Other opinions? > > I'd work towards only having one set of dictionaries first. > > Well, sure, that's the real solution (and we could end world hunger > while at it as well ;-) ). > > But likely still years away (hunspell seems to be on the way to at least > have one dict for oofice, firefox, thunderbird and hopefully other apps > in the end as well; but I use stardic for translating de <-> en -- > that's something hunspell does not target afaics) We still need to define how we handle specialist hunspell dicts. In most languages you have usual vocabulary and specialist/unusual terms, and stuffing all in the same dicts actually decreases spellchecking efficiency. So you need a core dict and extensions people install only if they use the associated terms. -- Nicolas Mailhot
Attachment:
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
-- Fedora-packaging mailing list Fedora-packaging@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-packaging