On Fri, Mar 14, 2008 at 11:02:22AM +0100, Michael Schwendt wrote: > non-ASCII glyphs or consists solely of non-ASCII characters, there is no > "name" the user can refer to. It is a serious usability regression. It The command line is unicode > What would happen during package review with an application that is > completely in German without any English message object files? Why should that be different to English or Chinese ? > # service ???????? start > Starting ???????? services: [ OK ] > > In xterm that name displays as white-space, in Emacs with interleaved > white-space, in Sylpheed without white-space. Diddums. We already use UTF-8 names in translations for the starting xxx service strings and it just works. Yes you need the fonts to match your locale but that has *NOTHING* to do with package naming. > Keeping English (AE and/or BE) as the project language helps against > community fragmentation. By excluding anyone who doesn't fit your little clique. You can totally avoid fragmentation by having one distro user only btw .. -- fedora-devel-list mailing list fedora-devel-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-list