On 07/21/2010 09:36 PM, Dave Airlie wrote: >> Well, I am not a native speaker. We were looking for a verb that >> > basically means "make this take effect immediately". >> > >> > i.e. the "enable"/"disable" commands makes some changes for the next >> > time they are looked at, and then adding --realize on top makes those >> > changes take effect immediately, i.e. so that the unit is start/stopped >> > according to those changes. We actually used "--start=" first (which >> > however is very confusing when you'd write "disable --start" to disable >> > something and then have it stop...) We then considered "--now", because >> > it is not a verb. But eventually we stuck with --realize. It's not >> > great, yes. But we couldnt think of anything better. Happy to take >> > suggestions. But no, --take-effect-immediately is not really an option. > Why have two verbs in a command structure? isn't enable or disable the > order, --now seems like it would be correct, the thing with English is > its flexible about these sort of things. I'm part of the native English group. For me, --now would be an almost self explanatory option, and so easy to remember! If --now is unacceptable, how about --immed. -Jeff -- devel mailing list devel@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/devel