Linux for blind general discussion <blinux-list@xxxxxxxxxx> writes: > Sure, let synthesizers handle ASCII text, but give synthesizers the > textual pronunciation of Unicode characters, such as smiling face. Chris Brannon here. This works fine if you assume that everyone wants English and the English names for Unicode characters. It blows up in the multilingual case. If I'm reading some text in Spanish and I come across the "pile of poo" emoji (Unicode character U+1F4A9), I don't want to hear my synthesizer try to interpret the English description of it according to the phonetic rules for Spanish. I want to hear the Spanish words corresponding to that character. This blows up pretty quickly, because there are so many Unicode characters and so many languages. It is best to get this right in the synthesizer, once, where it can be used by every application that needs to speak. Then pass along the raw UTF-8 to the synth as-is. -- Chris _______________________________________________ Blinux-list mailing list Blinux-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/blinux-list