Hi, I think this is a good start to have a translation steering commitee, but myself I don't like the "globalization" name, but understand the purpose. Would be nicer to rename it to Translation Steering commitee - (TransCom, maybe). I suggest to have a subdomain, and a portal like site under the fpo, where every translaton can get an common entrypoint of informations. Not only wiki links, and translation portal, else I think we should provide new entries, avallable resources, and deadlines - allowances, group creation methods, acceptance percentages, changes too. Zoltan 2015-12-16 10:59 GMT+01:00 Andrei Fediukov <user15092011@xxxxxxxxx>: > Hello, I am a member of the team of russian-language localization, and a > ambassador of fedora. my nickname redandrei. I'm interested in the spread of > fedora, but do not understand the purpose of the project G11N. > > please give an external definition of "globalization." and if you can, a > description of the need to apply it to the project fedora, in your own > words. > -- > trans mailing list > trans@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx > http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -- PGP: 06853DF7 _______________________________________________ g11n mailing list g11n@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/g11n@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx -- i18n mailing list i18n@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/i18n@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx